Omtale fra Den Norske Bokdatabasen
En kvinne sitter alene foran sin bevisstløse mann. Leiligheten de sitter i er delvis ødelagt av krigen. Mannen er så sterkt skadet at kvinnen ikke vet om han kan høre. Endelig får hun fortalt ham sin historie.
Omtale fra forlaget
En kvinne sitter alene foran sin bevisstløse mann. Leiligheten de befinner seg i, er delvis ødelagt av krigen. Mannen er så skadet at man ikke vet om han kan høre. Kvinnen snakker til ham. Endelig får hun fortalt sin historie. Seng-e-saboor stammer fra farsi og betyr tålmodighetens stein. I persisk mytologi er det en magisk stein som man stiller foran seg for så å tømme seg for ulykker, lidelser og elendighet. Man forteller den alt en ikke våger å si til andre. Og steinen lytter, tar til seg alle ordene, til den en dag sprekker. Og den dagen er man befridd.
Forlag Aschehoug
Utgivelsesår 2009
Format Innbundet
ISBN13 9788203211980
EAN 9788203211980
Omtalt sted Afghanistan
Språk Bokmål
Sider 127
Utgave 1
Finner du ikke ditt favorittbibliotek på lista? Send oss e-post til admin@bokelskere.no med navn på biblioteket og fylket det ligger i. Kanskje vi kan legge det til!
En kvinne sitter ved siden av sin dødssyke mann i det som er igjen av deres utbombede hjem et sted i Afghanistan. Mannen er bevisstløs, og kvinnen holder ham i live ved å gi ham salt- og sukkeroppløsning gjennom en slange fra svelg til mage. Mannens slekt har forlatt henne, mannen og de to døtrene deres, mens de selv har flyktet fra stedet. Kvinnen er ingenting uten mannen sin i dette samfunnet, og er derfor prisgitt hans skjebne.
Mens kvinnen sitter og vokter over mannen sin og ikke aner om han kan høre henne, betror hun ham den ene hemmeligheten etter den andre. Uten avbrytelser får hun omsider fortalt sin historie. Som om mannen hennes var tålmodighetens stein - seng-e-saboor. I persisk mytologi er seng-e-saboor en magisk stein, som en stiller seg foran for å tømme seg for ulykker, lidelser og elendighet som man ikke tør å betro andre. Når steinen har lyttet og tatt til seg alle hemmelighetene, sprekker den en dag og da er man befridd.
Kvinnen og mannen har vært gift i ti år, men hun har aldri opplevd at han har kjærtegnet henne eller kysset henne. Alle lengslene som hun har vært nødt til å legge lokk på for ikke å miste sin ære, har tidvis ført til desperate handlinger.
Mens kvinnen øser ut av seg alle sine hemmeligheter og frustrasjoner, foregår det krigshandlinger rundt huset. Det er ikke helt ufarlig å oppholde seg der. Likevel har hun ikke noe valg ...
Denne lille boka er rett og slett noe av det såreste og vakreste jeg har lest på lenge! Skildringene av kvinners plass i det afghanske samfunn er meget sterk kost! Og jeg kommer rett og slett ikke over slutten av boka ...
Forfatteren ble tildelt den prestisjetunge Goncourtprisen for boka i Frankrike i 2008.
Terningkast fem - en sterk sådan!
"Seng-e.saboor" betyr tålmodighetens stein på farsi. Det er en gammel myte om en svart, magisk stein. Til den kan man fortelle alle sine hemmeligheter; de tingene man ikke tør å fortelle noen. Steinen suger alt til seg, og når den sprekker, er man fri.
En kvinne bruker sin mann som denne steinen. Han har ligget bevisstløs med en kule i nakken i flere uker. Det er et mirakel at han lever, men for kvinnen det vanskelig. Huset ligger midt i en krigssone, og det skytes og bombes daglig. Hun har også to døtre å ta vare på i tillegg til ektemannen. Han puster, men det er det eneste tegnet på at han lever. Da det verste sinnet har lagt seg, forteller hun ham alt om livet sitt. Disse tingene har hun aldri fortalt noen. Hun har heller aldri kunnet snakke med mannen sin. Han avviste henne alltid - på de fleste plan. Hun fikk aldri røre ham, har aldri kysset ham. Nå ligger han hjelpeløs, og hun kan røre ham så mye hun vil. Hva vil skje hvis han hører henne, og senere våkner til liv? Han hadde nok drept henne på flekken.
Liten bok med mye innhold. En sterk historie fra Afghanistan, der kvinner er underlagt mannen på alle plan.
Vinner av Goncourtprisen 2008.
Leses i Trondheim lesers leseutfordring som i mars omhandler likestilling mellom kjønnene - FNs bærekraftmål nr. 5.
Tanten min har rett når hun sier at de som ikke er i stand til å elske, de kriger.
Du snakker til den, snakker og snakker. Og steinen hører på deg, suger opp alle dine ord, alle dine hemmeligheter, helt til den en vakker dag eksploderer. Den faller i grus... og den dagen blir du befridd for all din lidelse og all din sorg....
'How strange this all is! I've never felt as close to you as I do right now. We've been married ten years. Ten years! And it's only these last three weeks that I'm finally sharing something with you.' Her hand strokes the man's hair. 'I can touch you... You never let me touch you, never!' She moves towards the man's mouth. 'I have never kissed you.' She kisses him. 'The first time I went to kiss you on the lips, you pushed me away. I wanted it to be like in those Indian films.
What I'm saying, what I'm doing, is dictated by the voice from on high, is guided by that voice. And the voice coming out of my throat is a voice buried for thousands of years.
The woman breathes out. The man breathes in.
Part 2: Asia, Australia, New Zealand etc.
Reading the World: Read a book from every country in the world. Here's my growing list of titles and recommendations.