En bitteliten korrigering Tone. Jeg er nesten sikker på at det heter "gråt og tenders gnidsel"
"Katta i sekken" er allerede på ønskelista. Jeg setter virkelig pris sånne gamle ord og uttrykk.
Tårer og tender rimer mer, men etter søk på internett og søk i hjernen min, lander jeg på "gråt og tenders gnidsel"
Viser 9 svar.
Ja, det har du nok rett i når jeg tenker meg om! Takk for korrigeringen! :)
Ikke for korrigeringens egen skyld, men vi vil gjerne at uttrykkene blir korrekte. Ikke sant?
Jepp. Jeg er et lite petimeter, så jeg vil mer enn gjerne at det skal være nøyaktig og korrekt :)
Jeg er et lite petimeter jeg også :-)
Er det ikke tenner som gnisser?
Jo, det er tenner, men tender og gnidsel er gamle uttrykksformer.
Ja, det så i grunnen litt gammelt ut;)Litt dansk til og med,hehe. Siden jeg ikke er så gammel, skriver jeg litt mer moderne,hmm. Sikkert derfor jeg sliter med Hamsun. Beundrer dem som leser orginalspråk, hvor dig og mig og De og Dem er det mest moderne som skrives (litt overdrevet), men jeg er altså for utvikling, men dog ikke språklig forenklinger- for jeg er enig med Jo Nesbø i Dr Proktor og verdens undergang -at ord som shjøpe og schino nok er påvirkning fra ailiens;) Apropos så ser jeg også at Østfold -l'n er i skremmende rask utbredelse sammen med hun/ henne forvikling, men det er vel annen diskusjon.
Enig med deg. Vi vil ha utvikling, men ikke shjøpe og schino. Når jeg hører sånne ord får jeg frysninger.
Men litt vanskelig for oss på vestlandet å uttale kj-lyd slik det skal være faktisk. Vi har litt problemer med å høre hva som er feil i uttalen vår rett og slett, selv om mange her jeg nå bor har overtatt den "Stavangerske" uttalen.
Men den gang jeg begynte på videregående i Stavanger så fikk jeg spørsmål om jeg kunne si "kjøttkake" (kjyddkaga), - det gjorde jeg jo. Til hele klassens store fornøyelse...