Over alle tindar
er ro.
Og alle vindar
høyrest no
knapt som eit sòg.
Små fuglen blundar så varleg.
Vente no! Snarleg
kviler du òg.
Johan W. von Goethe
(Gjendiktet av Hartvig Kiran)
Viser 4 svar.
Takk skal du ha, Tone!
Et nytt dikt for meg, og jeg har nå tatt vare på det.
Åh, der kom en av favorittene! Det er ikke mange dikt jeg kan sitere fra utenat, men dette er ett av dem. Det er en slik fantastisk ro i dette diktet som understrekes ikke bare av innholdet men i veldig sterk grad av rytmen også. Diktet handler nok egentlig om døden, men jeg kan faktisk ta meg sjøl i å puste dypt inn i en liten time-out i en hektisk hverdag og la disse linjene gli gjennom hodet og føle meg en smule forfrisket etterpå. "Über allen Gipfeln ist Ruh...", det er jo helt umulig å si det raskt!
Jeg kan det på tysk, Kirans gjendiktning er god, tror Åse Marie Nesse også har en. Kan ikke dy meg, her kommer det i original:
Über allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.
Johann Wolfgang v. Goethe
Dette diktet er ikke på norsk, men jeg liker det. Jeg leste det da jer studerte tysk ved universitetet. Det var morsomt å huske det. Og her er et dfikt av Heinrich Heine.
Der Brief, den du geschrieben, Er hat mich gar nicht bang; Du willst mich nicht mehr lieben, Aber dein Brief ist lang. Zwo:lf Seiten, eng und zierlich! Ein kleines Manuskript! Man schreibt nicht so ausfu:hrlich, Wenn man den Abschied gibt.
Ja, det er en favoritt her også! Roen og stemningen er flott.
Jeg kom over det da det tilfeldigvis var pensum i et litteraturfag for noen år siden, og siden har det fulgt meg... :)