Kona bruker ofte ordene, (med forbehold for stavefeil), skjenk og skatoll om noen møbler hjemme. Jeg aner ikke hva det er og svarer som oftest, joda, ja jøss, og går frem til feil møbel.
Viser 31 svar.
...reol eller seksjon. Sofa eller salong. sofabord eller salongbord. Hvilestol eller stressless.....................
men farmor hadde skjenken stående i pidestallen. altså, skjenk i form av fluidum; bront brænnvin ville kanskje noen kalle det. Og pidestallen var vel egentlig en kommode.
også benevnt justering. det blir mindre dramatisk; verbalt sett. konsekvensene kan være jammerdaler eller gammelstein; på nynorsk er vel det hangovers
Kan jeg få skyte inn et spørsmål? Hvor i landet bruker man "lebendig"??? Jeg regner med at det betyr noe positivt; spretten, glad, et-eller-annet-sånt? Aldri hørt det i norsk sammenheng før, så nå ble jeg veldig nysgjerrig!
jeg blir klein snarere enn krank; den er på sykkelen min
tråsykkel
Botfor har man på pailabbene (føttene), ikke på puselankene (hendene).
Puselanker - er ikke det hender??
Jeg sjekker ordboken så fort jeg kommer hjem fra vakre Kroatia :-)
Er det mulig å ha botforer på puselankene? Botforer hadde mennene på bena, og puselanker er da vanligvis brukt om hender?
Nettopp!
han hadde nok en skavank; trebein. det falt ham lettere sånn.
seig som ei vidjespenne vørde han knapt brottsjøen
Landnåmsmennene hadde brisket seg og karnaflet godsakene allerede; det var rimelig fortærende!
Ja, det er vel møbler som rett og slett ikke lages lenger, - eller? Det er nok mange som fremdeles har både en skjenk til å service i, og et skatoll, dvs. et lite skrivebord, men da har de nok arvet det!