Denne romanen fenget meg ikke. Det er dårlig oversettelse. Noen ganger direkte fra engelsk til norsk og det blir ikke alltid korrekt. Det er også noen ganger feil ordstilling. Fortellingen er rotete, med mye fram og tilbake i tid. Har ikke lest noen andre bøker av forfatteren, så jeg kan ikke sammenligne med noen andre foreløpig.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Viser 1 svar.

Helt enig med deg. Har forsøkt med på flere av hennes bøker, også på engelsk da jeg, som deg, synes oversettelsen var - for å si det pent - mangelfull. Språklig sett, litt bedre på engelsk, mer naturlig i det minste, men fremdeles en skrivestil jeg ikke er glad i med enormt mange beskrivelser og adjektiv i hytt og pine, samt veldig mye unødvendig «pjatt» i form av å fortelle at en karakter gjør sånn og sånn før hun siden går inn dit og gjør slik …
Bøkene hennes følger ofte også en litt for tydelig formel og oppsett.
Ikke min type bøker, har jeg konkludert med, samtidig som jeg er fascinert over hvor mange andre som elsker disse. Skulle nesten ønske jeg var mindre kritisk av meg og kunne «like alt»

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Sist sett

Kirsten LundSigrid Blytt TøsdalKjell F TislevollWenche VargasIngunn ØvrebøSverreJane Foss HaugenChristofferGro-Anita RoenMathiasMorten JensenPiippokattaKine Selbekk OttersenHilde H HelsethRune U. FurberggretemorJulie StensethPär J ThorssonAnniken RøilElisabeth SveeIngunnJTom-Erik FallaalpakkaTorill Revheimingar hAnne Berit GrønbechToveLabbelineDemeterBjørn SturødHallgrim BarlaupsveinKristine LouiseBente NogvaBokToreBookiacPirelliJørgen NTor-Arne JensenAud- Helen