Engelsk ja, det er svært vesentlig for leseropplevelsen. Personlig synes jeg ofte at bøker som er oversatt mister halvparten av kvaliteten. Det er noe med orginalspråket, ord og uttrykk, som gir en bok det livet den skal ha.
Jada, Edward er oppskrytt. Men du må være enig i at han passer best til Bella. Du ser kanskje ikke han som den idielle kjæreste, men så er kanskje ikke Bella den idielle jenta heller. Karakterene deres har jo personlighet som matcher hverandre. Derfor er vampyren en smule bedre enn varulven i dette tilfellet. Det hadde jo blitt ekstremt uansett :P
Jeg tror faktisk ikke jeg liker så mange av karakterene jeg heller. De er enten beskrevet veldig ekstreme, eller så er de overfladiske.
Viser 2 svar.
Ja eg prøver stort sett å lese bøkene på orginalspråket, med mindre dei er oversatt frå eit språk eg ikkje er stødig i (rettelse: ikkje kan), då er det like greit å lese boka på norsk synes eg.
Etter at eg no er ferdig med siste boka er eg vel i grunnen enig i at Edward er den som passar best for Bella, men eg likar han framleis ikkje ;)
Eg synes at kjærleiken som vert skildra i Twilight serien, kanskje også er litt ironisert. Når ein er ung og full av hormoner og opplever sin "første kjærlighet", trur vel dei fleste at den vil vare evig, men dette er vel skjeldent eit faktum. Men Meyer har vel gjort eit forsøk på å gå eit steg lengre enn dette kanskje.
Enig i at skildringa av karakterane er svært ujamn. Eg meiner å hugse at eg likte Alice i den første boka, men i dei 3 siste synes eg ho var tåpleg og masete.
He he, ok greit da. Du trenger ikke like ham, sålenge du er enig i at han passer best til henne :P
Og kjærligheten ja. Vi kan vel egentlig bare konkludere med at boka ikke er realistisk overhodet. Og gitt at det faktisk er ganske mye overnaturlig og fantasi i boka, så hører det kanskje med at de også har et fantastisk kjærlighetsliv der kjærligheten varer evig og overvinner alt.