Jeg tror også at pesten ("Pesten") er en metafor, og den er nok dessverre ganske tidløs.
I tillegg er den så mye mer. Den er nok en høyst reell sykdom for innbyggerne ("medborgerne") i Oran, og den gir dem store utfordringer på nesten alle områder.
Romanen åpner med presis steds- og tidsangivelse, og underveis får vi vite mer om hva som skjer, og med ganske eksakte tidsangivelser.
Spennende. På flere plan.
Jeg har nettopp begynt på del 2.
Oran er isolert.
"Telegrammet lød: "Erklær pesttilstand. Lukk byen." "
Stakkars medborgere.
Viser 4 svar.
Du har heilt rett i at boka har spenning på fleire plan. Det å skulle vere innestengde og vite at pesten er der saman med dei og kan slå til kva tid som helst er ei psykisk påkjenning som merkast.
Eg lurer elles litt på det om metfor og allegori er det same, eller meir eksakt: Kva er skilnaden? Las ein stad at romanen kan sjåast på som ein allegori....
Jeg tror ikke Camus har skrevet denne boken primært for å fortelle oss om en sykdom. Pesten er et bilde, en metafor, på noe annet og fryktelig som skjer i Oran og Algerie på denne tiden.
Jeg ble litt overrasket da jeg sjekket tidsangivelsen i andre linje, byllepest er noe jeg forbinder med 1800-tallet og tidligere, ikke 194?. Dette må være relatert til Algeries historie, som jeg bare kjenner overflatisk, som en fransk koloni frem til 1960-tallet og en brutal krig, Algerie-krigen.
Jeg leser mellom linjene, «De trodde de var frie …», (s. 28), legene diskuterer seg imellom «Vi må gi tingene deres rette navn. Men hva er navnet?» (s 31), «basillen stemmer ikke med den klassiske beskrivelsen» (s. 35). Her ligger åpenbart noe under, slik jeg leser dette.
(Metafor eller allegori har vel, som det sies i tråden, ingen praktisk betydning.)
metafor og allegori?
Nå ble jeg usikker. Slår opp i fremmedordboka og finner følgende:
allegori (gr.), gjennomført billedlig fremstilling i diktning el. billedkunst av abstrakte begreper.
metafor (gr.), ord eller uttrykk som brukes i overført eller billedlig betydning; billedlig uttrykk,
f.eks. lovens arm, brennende ønsker.
Jeg mener at det er mest riktig å kalle Pesten en allegori.
Hva mener dere andre?
Det er nok allegori som er riktig begrep i dette tilfellet. Uten at det har så mye praktisk betydning, vi kan si overført betydning i begge tilfeller.
Som jeg skrev et annet sted her, ber jo formelig boka om en allegorisk lesning allerede i mottoet.