Hyggelig at du spør. Enig med deg. Jeg har også lenge lurt på det samme. Aschehoug gav ut en del Balzac-oversettelser i fine utgaver på 1990-tallet. Ellers er det Solum som har stått for noen utgivelser de siste årene, blant annet en ny (2010) - antakelig den fjerde på norsk! - av Far Goriot i tillegg til to novellesamlinger.
Det ukjente mesterverk er utgitt i en påkostet utgave med illustrasjoner på et norsk forlag, EnFace, som knapt har utgitt andre bøker såvidt jeg kan se. Selv fant jeg den i bokavdelingen til Fretex i Ullevålsveien i Oslo.
Dessverre er en rekke andre av Balzacs mest kjente bøker ikke tilgjengelig på norsk. Det gjelder for eksempel Cousin Bette som iallfall finnes i en rekke utgaver oversatt til engelsk.i
Ufullstendig liste (2002) over norske oversettelser:
Eugénie Grandet (1997), oversatt av Solveig Schult Ulriksen.
Balzac forteller: en novellesamling (1998), redigert av Juliette Frølich og Solveig Schult Ulriksen.
Skjemtsomme historier (1947-49), oversatt av Tryggve Norum.
Scener fra kurtisanenes liv (1999), oversatt av Bente Christensen.
Far Goriot (1984), oversatt av Tryggve Norum (flere utgaver finnes)
Tapte illusjoner (1998), oversatt av Birger Huse.
I skyggen av Bonaparte (1942), oversatt av Sten Sparre Nilson
To noveller (1982), oversettelse og etterord ved Solveig Schult Ulriksen.
Lykke til i jakten!
Viser 1 svar.
Takk for et så omstendelig og gjennomarbeidet svar!
Man skulle tro at den glimrende og ikke minst korte Colonel Chabert er blitt oversatt. Samt "selvbiografien", som jeg ikke husker hva heter i farten!