Dette er absolutt en favoritt blant klassikerne. Jeg så nylig en adaptert filmversjon som har den engelske tittelen "Easy A", der kule Emma Stone gjorde en god rollefigur. Men oversetteren viste sin manglende kjennskap til hvilken bok og historie filmen bygger på ved å stadig referere til en bok med tittelen "Den flammende bokstav". Kjære oversetter:"The Scarlet Letter" eller som den heter på norsk "Den røde bokstav" er en av de store amerikanske klassikerne. Man kan ikke bare finne på en oversettelse.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Viser 1 svar.

Det er nok ikke bare et påfunn fra oversetterens side. Den første norske oversettelsen kom i 1950 med tittelen Den flammende bokstav. Så kom det en versjon som het Skjendselsmerket i 1952. Det var først i 1972 det kom en norsk utgave med tittelen Den røde bokstav.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Sist sett

gretemorJulie StensethPär J ThorssonAnniken RøilElisabeth SveeKirsten LundIngunnJTom-Erik FallaalpakkaTorill Revheimingar hAnne Berit GrønbechToveLabbelineDemeterBjørn SturødHallgrim BarlaupsveinKristine LouiseBente NogvaBokToreBookiacPirelliJørgen NTor-Arne JensenAud- HelenElin Katrine NilssenCamillaSynnøve H HoelFindusLena Risvik PaulsenMorten MüllerBeathe SolbergTone SundlandmarithcAstrid SæverhagenGunillaMarianneLisbeth Kingsrud KvistenMathias