Jeg setter pris på medfølelsen.
Det er imidlertid interessant å høre at det er ille at jeg lar talefeil i en trailer ødelegge en film, uten at det kommenteres at jeg forteller at jeg har bundet fast og torturert den som har den UTtalefeilen...
Viser 4 svar.
Det er blant annet slike "talefeil" som fører til språkendring, og er du "heldig" så opplever du kanskje at Språkrådet en vakker dag tilrår "resisjør" som skriftlig norm....
Akkurat på det punktet tror jeg språkrådet vil være på vår side. Men hvorfor ikke uttale ordet med g-lyd? Sjøl sier jeg energi, nostalgi, strategi, synergi osv. med den g-en vi bruker i norsk uttale. Hvorfor ikke like gjerne re-Gi? Og re-Gissør? Mye enklere for alle parter! En gang het det sannsynligvis "regisseur". Noe av ordet har vi altså fornorsket, men den fremmede uttalen av g foran i har vi beholdt. Det er det jeg alltid har sagt: Språk er språk og ikke logikk.
Jeg tror vel heller at Språkrådet er mer interessert i de "naturlige" endringer som skjer ute blant folk. Og dersom endringene "fester seg" så er det ofte Språkrådet som tilrår at det fører til endring også i skriftspråket. Ta f.eks. bacon som er et importord som nå er fornorsket til beiken. Å forutse språkutviklingen tror jeg ingen av oss kan, da endringen ofte skjer først i talemålet, - og gjerne hos ungdom, og etterhvert implementeres det i skriftspråket. Men dette kan ta hundrevis av år. Det er ganske spennende å se hvordan ord har utviklet seg fra urnordisk og norrøn, via mellomnorsk, og nå moderne norsk. Jeg tror de gamle vikingene ville snudd seg i graven om de hadde hørt talespråket vårt i dag :-)
Kan nok stemme.
Jeg vinner aldri i lotto, men i slike settinger "vinner" jeg hver gang.