Oversettelsen er ikke så bra. På side 78 står det forsyne meg om bordoppdekningen at: «Oppleggingen føltes liksom stakkarslig». På norsk er bordet «dekket», ikke «lagt»! På side 6 har Svensson «tatt seg en tår for tørsten», men på norsk sier vi «en tår over tørsten».

Boken var i tillegg riktig lummer og vemmelig. Iallfall verken søt eller fornøyelig.

Godt sagt! (4) Varsle Svar

Sist sett

BenteReadninggirl30Berit RTine SundalBritt ElinAnne-Stine Ruud HusevågRisRosOgKlagingIngunn SAmanda AHanne Kvernmo RyeEgil StangelandHarald KReidun SvensliCathrine PedersenBjørn SturødTanteMamieAnn ChristinalpakkaAnneWangStig TAlice NordliLilleviMathiasPiippokattaKirsten LundJoannAnne Berit GrønbechFarfalleMarianne MLinda NyrudLisbeth Marie UvaagConnieNerakntschjrldMarit HøvdeTurid KjendlieVioleta JakobsensomniferumRune U. FurbergChristofer Gabrielsen