Ja alt som er skrevet på engelsk må leses på engelsk. Det ligger så mye undertekster i bøker, som forsvinner i de norske oversettelsene.

-- Det var nå veldig generaliserende. Mitt inntrykk er heller at norske oversettelser generelt holder god kvalitet. En god oversetter får med seg det som står mellom linjene. Jeg synes ikke det er noen grunn til å si at alt som er skrevet på engelsk, MÅ leses på engelsk.

Morten,
oversetter

Godt sagt! (3) Varsle Svar

Viser 1 svar.

Det er sant det, jeg formulert det litt feil. Men du skjønte vel hva jeg mente. Oversettelsen er det jo ikke forfatteren som er skrevet. Jeg driver med skuespill og har mye scener som er oversatt, og som vi faktisk må lese på engelsk, for å få de riktige undertekstene. Om du forstår hva jeg mener. Jeg er ganske kresen som jeg har sagt til deg før, men tro meg, jeg ble overssket av vindens navn

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Sist sett

Ellen E. MartolHelge-Mikal HartvedtAmanda ABjørg L.CamillaIvar SandEvaFindusTor Arne DahlTonje-Elisabeth StørkersenMads Leonard HolvikLailaellinoronilleEli HagelundPia Lise SelnesLilleviLabbelinesiljehusmorBård StørealpakkaCathrine PedersenStig TReadninggirl30VannflaskeMarenReidun SvensliTrineFrode TangenSigrid Blytt TøsdalLars Johann MiljeInger-LiseKirsten LundMorten MüllerJulie StensethLars MæhlumCatrine Olsen ArnesenStine SevilhaugAneStine AskeKristine Louise