Hva var det med oversettelsen du ikke likte? Bøkene er oversatt av nå avdøde Isak Rogde, en glimrende og prisvinnende oversetter, så jeg har vanskelig for å tro at de kan ha vært så håpløse.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Viser 1 svar.

Det husker jeg ikke nå. Jeg bare bladde i bøkene i bokhandelen, med tanke på å kjøpe dem i gave til en som ikke leser engelsk. Det er noen år siden også... Men jeg mener å huske at språket virket for tungt, at poesien ikke var der.

Jeg er veldig glad i engelsk, men jo bedre man kan et språk, jo mer forstår man at oversettelser er "umulige". Jeg har f eks lest yndlingsbøker som Tatt av vinden, Flukten til Watership m fl på norsk, og vil absolutt ikke lese dem på engelsk. Da forandrer de seg...

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Sist sett

Morten JensenMargrethe  HaugenKirsten LundEivind  VaksvikTheaAnn ChristinJulie StensethGretheFVibekeMarit HåverstadRandiAStig TTine SundalNorahAndreas HesselbergAvaWencheHarald KG LsvarteperINA TORNESEvaIngebjørgVannflaskeFrode TangenSolveigLinnAnne Berit GrønbechReadninggirl30BertyLailaRandielmeIngunn SEllen E. MartolTanteMamieTor-Arne JensenAkima MontgomeryPiippokattamge