Hei Lillevi! Jeg lovte deg et svar etter å ha lest denne, og fant ut at ditt eget innlegg til Rose-Marie var svært sammenfallende med mitt inntrykk av boken. Språket gav meg dessverre mer distanse til innholdet enn det fortjente - sett med det grufulle lys det burde vært lest i. Boling skriver en kjærlighetshistorie - eller småslektssaga om du vil - der utslettingen av Guernica inngår som en del av historien, men uten at jeg ble revet hemningsløst med... Denne grusomme delen av vår europeiske historie fortjener større bokstaver! Da jeg la fra meg boken tenkte jeg at den hadde tjent på å ha en annen tittel - en som antydet en kjærlighetshistorie snarere enn en historisk roman - da hadde jeg kanskje vært mer ovebærende?

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Viser 1 svar.

Hei igjen Liv og takk for synspunktene dine!
For meg hadde det ikke endret så mye om boken hadde hatt en annen tittel. (Da hadde jeg neppe lest den.) Jeg er enig med deg i at språket skaper distanse. For meg ødelegger et klisjefylt og oppstyltet språk en historie, nær sagt uansett hvor god den er. Jeg klarer ikke å la være å irritere meg over dårlig språk.

Jeg har tenkt mye på Guernica etter at jeg så Picassos bilde i Madrid i høst. Da ble jeg grepet. Picasso forteller historien i all sin gru. Jeg er enig med deg i at denne delen av vår historie skulle ha vært fortalt på en mye bedre måte. Benytter igjen anledningen til å anbefale Chaim Potoks Davitas harpe. Da gråt jeg.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Sist sett

Kirsten LundPiippokattaNora FjelliNicolai Alexander StyveKari ElisabethDinaIreneleserRandiAElin SkjerengAnn-ElinMarit HøvdeHarald KDaffy EnglundFindusNorahTone Maria JonassenTor-Arne JensenRufsetufsaJulie StensethHarald AndersenEvaBjørg RistvedtVannflaskeTherese HolmEgil StangelandMcHempettTor Arne DahlStian AxdalHeleneRonnyHeidi BMarianne NordeideAnniken RøilGrete AastorpBjørg L.ChristofferTrude OmaMartineTjommiPer Åge Serigstad