Eg har lese bøkene på engelsk, også har eg lese utdrag på norsk i ettertid. Eg opplever det Ingrid beskriv som meir påtrengande i dei norske oversettingane enn i dei engelske utgåvene, men det er heilt sikkert eit uttrykk for mi språklege kompetanse.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Viser 4 svar.

Ble litt usikker på om det var en ørliten sarkasme der? Håper du skiller mellom person og sak. Jeg har ikke sagt at det er godt språk i Twillight, men at jeg ikke har merket meg det dårlige språket. Ei heller påberopt meg noe kompetanse på det område.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Nå må du roe ned og slutte å leite etter spøkelser, frøken!

Eg prøvde å gi uttrykk for at eg er sterkare i norsk enn engelsk. Verken meir eller mindre.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

(c;

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Det har jeg faktisk hørt flere si. At de norske bøkene er verre der enn de engelske. Og det forundrer meg ikke, for jeg synes mange norske oversettinger blir ganske dårlige. Jeg jobbet som oversetter av engelske bøker for en del år siden innenfor en organisasjon, og hadde aldri problemer med ord, så det overrasket meg stort når jeg kom til disse og faktisk fikk problemer.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Sist sett

Anne-Stine Ruud HusevågVariosaHarald KLars Johann MiljemgeKirsten LundToveDemeterAlice NordliElisabeth SveeKaren PatriciaBjørn SturødChristinaBeathe SolbergRandiAJarmo LarsenPiippokattaStian AxdalMetteAnneWangFarfalleIngunn SEivind  VaksvikNinaIngeborg GTanteMamieAnniken RøilKristinHeidi HoltanTine VictoriaTine SundalKaramasov11VegardJørgen NStig TTrude JensenCecilie69Hilde Merete GjessingKristine87Solveig