Dette fant jeg på nettet nettopp:
Lille Petter edderkopp klatret på min hatt.
Så begynte det å regne og Petter ned han datt.
Så kom sola og skinte på min hatt.
Da ble det liv i Petter kropp som klatret på min hatt.
Når dette er sagt må vi også få påpeke at det finnes sanger som trenger revisjon. Et godt eksempel er den gamle tyske barnesangen "Kleine Pieter Eiderkopf" som på norsk heter "Lille Petter edderkopp". Da denne ble oversatt til norsk tidlig på 1920 tallet ble teksten også mye preget av tidens ånd. Nasjonalsosialisme eller nazisme som det etter hvert ble kjent som, preger desverre denne sangen i alt for stor grad. Vi har gått gjennom sangen og analysen viser at den tilsynelatende uskyldige teksten er full av nazistiske symboler, tanker og ideer.
Første strofe lyder slik:
Lille Petter edderkopp klatret på min hatt.
Forklaring:
- Petter var i sin tid ett av mange kallenavn jødene ble tildelt. At Petter er liten er et klart tegn på at det er den jødiske minoriteten en her refererer til.
- "Edderkopp" var det man i 30-årene kalte det man mente var hovedmennene bak "den jødiske planen om overtakelse av Europa". "Edderkoppene" styrte det meste av forretningslivet i Europa i følge nazistene.
- "Hatt" var noe ingen med rent arisk blod i årene skulle bruke. Folk med "blandet blod" og jødesympatisører var derimot kjent for bruk av bredbremmede hatter. Nazistene brukte sjelden hodeplagg. Beret og andre uniformslignende bekledninger kunne dog brukes. Da Gestapo senere begynte å
bruke bredbremmede hatter (og lang frakk) var dette kun for å gli ubemerket inn i jødiske miljøer. Den hatten det her snakkes om er altså en Gestapo hatt.
Andre strofe lyder:
Så begynte det å regne og Petter ned han datt.
Forklaring:
- Regnet symboliserer her det rene ariske blod og de tanker og ideer som er riktige og "gode" i så måte.
- At regnet kommer og får Petter til å falle er uten tvil et metafor for nazismens fortreffelighet og at jødenes maktposisjoner kan bekjempes.
- Regn er for de aller fleste barn ubehaglig og forklarer følgelig også bruken av "ubehagelige" metoder for bekjempelsen av jødene. "No pain, no gain" heter det på engelsk. "Nazi scheisse" (tolket på norsk betyr det noe
sånt som godtondt) er et uttrykk som den dag i dag brukes i Tyskland.
Tredje strofe lyder:
Så kom sola og skinte på min hatt.
Forklaring:
- Her holder det vel å nevne at jødenes David-stjerne selvfølgelig også er en sol. Sola som skinner er følgelig jødenes motstand og uvillighet til å underordne seg "den herskende rase".
Siste strofe lyder:
Da ble det liv i Petter kropp som klatret på min hatt.
Forklaring:
- Solas tilstedeværelse og viktigere, fraværet av regn, fører til at Petter (jødene) livner til og begynner å ta over kontrollen igjen. En sier med dette at motstanden og bekjempelsen av jødedommen må være konstant. All nøling vil føre til oppblomstring av jødiske "ideer" og jødenes overtagelse og kontroll over den dominerende "rasen".
Konklusjon:
En hver barnesang kan være preget av "tidens ånd". I tilfelle "Lille Petter edderkopp" er hele sangen så spekket av nazistisk tankegods at den må sies å være et av de mest vellykkede forsøk på hjernevasking av småbarn som noen gang er utført. Norsk og europeisk ungdom ble altså fra tidlig på 1920 tallet forhåndsprogrammert til å hate jøder og elske nasjonal sosialismen og Gestapo.
Resultatet av den nazi-propagandaen som jo grep inn i alle deler av samfunnslivet på 1920 og 30-tallet, fikk en se under andre verdenskrig. På mange måter kan man si at en "uskyldig" barnesang kan tilskrives en stor del av skylden for jødeutryddelsen i Europa.
Det er da en merkelig praksis - å skifte tittel på samme bok når boken blir trykket i pocketutgave. Må de lure folk til å kjøpe bøker mon tro?
Tre små kyllinger - Jeg fant, sa den ene. - Hva da? sa den andre. - Et korn! Sa den tredje. Takk, takk, takk
Har alle gått og lagt seg nå?
Giv mig en blomst, mens jeg lever
Og øjet kan frydes derved!
Mit øje ej skuer de blomster,
Du lægger på kisten ned.
Giv mig et smil, mens jeg lever,
Kom mod mig forstående mild!
Når først man har lagt mig i graven,
Så trænger jeg ikke dertil.
Elsk mig, imedens jeg lever,
Og hjertet om kærlighed be´r
Har døden først lukket mit øje,
Behøves det ikke mer´!
Græd ikke over min kiste,
De tårer ej bringer mig fred.
Du måtte langt hellere sparet
Mig mang en en tåre, jeg græd.
Så stakket er livet her nede,
åh, hvorfor forstår vi dog ej
af sol og af smil at sprede
et væld på hverandres vej.
Ingeborg Næstvedt
Takk!
For ramaskriket har sitt opphav i Det gamle testamentet.
Babylonerne okkuperte Judea på denne tida. Det var hardbarka tider, og i dermed ble det bruk for det nymotens skriket. Byen Rama lå mellom Jerusalem og Betlehem, og var midt i smørøyet.
Rakel, som var Jakobs andre kone, var gravlagt nær Rama. Jeremia skriver at dette er mødrens skrik som bærer i seg Rakel, landsmorens skrik over uretten.
Nettet
Vet du hvilken CD det er?
Der går ingen veg tilbake
til det du engang forsømte.
Tiden lukker seg bak dig
som døren bak den dømte.
Og ingen fremtid er åpen,
når selv du har stengt din port
og kastet nøkkelen fra deg.
Da er det gjort.
Arnulf Øverland
hehe hadde ikke ventet å bli tatt i paulus!
Tror ikke dette diktet er nevnt:
Du skal være tro.
men ikke mot mennesker
som i gold grådighet
henger ved dine hender.
ikke mot noe ideal
som svulmer i store bokstaver
uten å røre ved ditt hjerte.
ikke mot noe bud
som gjør deg til en utlending
i ditt eget legeme.
ikke mot noen drøm
du ikke selv har drømt….
når var du tro ?
var du tro
når du knelte i skyggen
av andres avgudsbilder ?
var du tro
når dine handlinger overdøvet
lyden av ditt hjerteslag?
var du tro
når du ikke bedrog
den du ikke elsket ?
var du tro
når din feighet forkledde seg
og kalte seg samvittighet ?
nei.
men når det som rører ved deg
gav tone.
når din egen puls
gav rytme til handling.
når du var ett med det
som sitret i deg
da var du tro !
André Bjerke
Uansett så grep det meg med en gang.
hehe aner at der noe bevegelse på gang!
Nok et fra nettet:
BALSAMEN FOR SÅRE ØYNE: Slike bilder strømmer inn i manges mailbokser om dagen, og er visst nok det nye årtusenets balsam. For såre øyne altså. Ikke for sjelen. Vi vil advare mot liten effekt.
Hvilken diktsamling er dette hentet fra? Likte det sporen-straks.
hehe eller drikk mens enda kan!
hehe det må være litt større barn da!
Hentet fra nettet:
Munnhellet "Ugler i mosen" har opprinnelig lite med ugler å gjøre. Egentlig sa man "Ulver i myra". Folk var redd ulven. Ugla sneik seg inn på et senere tidspunkt. Sannsynligvis blir man også "Ulvesett", ikke "Uglesett." Ugla vet vi ikke helt hvordan kom inn i bildet.
"Skille klinten fra hveten" : Å skille ut det som er viktig fra det som er mindre viktig.
OM Å SKILLE KLINTEN FRA HVETEN RIKTIG
Å skille klinten fra hveten betyr ’ å skille verdiløst fra verdifullt’.
Uttrykket stammer fra en eldre bibeloversettelse der det i Matt 13,25 stod såede klinte blandt hveden. Dagens versjon lyder sådde ugress blant hveten. Klinte er med andre ord et ugress.
De fleste uttaler klinten med det samme tonelaget som i splinten, men det er ikke riktig. Klinten er nemlig bestemt form av klinte, og da må tonelaget være som i hveten, bestemt form av hvete.
"Ser ikke skogen for bare trær"
Ser ikke skogen for trær betyr vel at man fokuserer på enktelstående ting, uten å se helheten i det.