Er akkurat ferdig med den og hadde den ikke vært skrevet så bra ville jeg ha lagt den ifra meg uten å fullføre. I alt for stor del av boken satt jeg å tenkte "hva vil du si" masse ord som var satt sammen på en flott måte med uten å finne noe grobunn i meg i alle fall. Men så plutselig begynte ting å lysne, det ble klarere og klarere hva som ville formidles (til meg). Så den første halvdelen får en 3’er for godt språk mens den siste halvdelen får en 5’er for god språk og meningsfylt innhold.
Snorre og Bibelen var hva jeg tenkte også :-)
Stumbling is not falling
Det må ha blitt "Snorre" spennende lesning men er nok nødt til å lese den noen hundre ganger skal jeg huske mer enn litt av innholdet :-)
I'm for truth, no matter who tells it. I'm for justice, whoever it is for or against.
Har du noen eksempler å komme med? Vil gjerne kjenne deilige grøss nedover ryggraden igjen :)
Som oftest bruker jeg ikke å tenke over titlene. Unntakene er de gangene titlene er spesielt gode/dårlige som f. eks "Hudløs himmel/Fakta om Finnland"
Hei
Tror jeg hiver meg på... Bortett fra boktitlene som allerede er forslått, tipper jeg at: 1. er Kafkas Prosessen 5. er Hitlers Mein Kampf
MVH Anja
Er stort sett enig med deg. Men det var ikke mye spenning i boken synes jeg, da A fulgte B uten noen overraskelser.
Jeg også synes han faren i "The road" var en enkel karakter å forstå :-) var ikke så mange lag å krype ned i der nei. Tenkte vel mer på å ikke kjenne seg igjen på et følelsesmessig plan og ikke et intellektuelt ett :)
Flott innlegg forresten!
God påske til deg Jan og alle andre bokelskere :-)
Sirkusdirektørens datter eller Maya :-)
Grunnen til at "Sirkusdirektørens datter" har fått et terningskast mer enn Maya er dens slutten. Vanligvis bruker jeg å være ganske flink til å legge sammen hint i en bok og dra noenlunde rette konklusjoner. Men i denne boka var jeg så fjernt fra å skjønne slutten at jeg ble gående å mumle for meg selv i flere dager etter at den var ferdiglest :-D
Kanskje det er fordi kvinner er mer selvkritisk enn menn ?
Siden vi bokelskere bør hjelpe hverander når vi kan, så tenkte jeg at du kanskje ville vite hvordan man lager direkte link til internettsider :-) man setter linkadressen mellom < >
Man kan jo se hvem som eier en bok hvis man vil :-)
Min også :-) (ser man det ;)!!).
Forstår deg godt der Rose-Marie. Egentlig skulle jeg lest boka både på engelsk og norsk for å vite om man mister noe ved å lese den på norsk (og du kan selvfølgelig heller ikke vite om leseropplevelsen din ville ha blitt enda mer fantastisk hvis du hadde lest den på engelsk ;) !)
Men disse to bøkene er faktisk de eneste hvor tanken på at jeg var veldig glad for å ha valgt orginalspråket stadig dukket opp i hodet mitt. Normalt bruker jeg ikke å tenke over slike ting :-)
Når jeg leste innlegget ditt kom to bøker opp i hodet mitt. Disse to bøkene tror jeg ikke ville gjøre seg så godt på norsk som på orginalspråket.
Hos Harper Lee "To Kill a Mockingbird" er handlingen lagt til sørstatene og språket er deretter og Tony Morrison - "Beloved" som er afroamerikaner og dette kommer tydelig til utrykk i bøkene hennes.
Selvfølgelig er sikker oversettelsene god men jeg tror nok man allikevel vil miste litt av stemningen forfatteren forsøker å formidle hvis man ikke leser disse på orginalspråket :)
At "språket var litt nakent" er akkurat det jeg ville utrykke ja :-).
Må si at jeg ikke blir overrasket når du sier at "ikke et land for gamle menn" også er dyster. Tror nok at den dysterheten vil dukke opp i alle McCarthys bøker.!!
Jeg trenger heller ikke å like karakterene i en bok men på et eller annet plan må jeg føle at jeg forstår minst en av karakterene i en bok, noe jeg ikke gjorde i "The Road" og ergo ble det ikke noe god historie for min del.
For meg er det viktig av hvilken grunn jeg ikke likte en bok som f. eks The road ;) den var jo skrevet kjempebra men dysterheten og min manglene i gjenkjennelse av relasjonen mellom far og sønn (var veldig glad når faren døde!) gjorde at jeg ikke likte boka. Men jeg skal i det minste lese en bok til av McCarthy for han skrev som sagt drivanes godt. Men hvis jeg da finner ut at den dysterheten hans er noe som går igjen i den neste boka også ja da skal det gå noen år før jeg forsøker meg på en til evnt.
Enkelte forfattere tar med seg karakterer eller stemninger i bok etter bok som f. eks Erlend Loe eller som Sarah Waters. Hos Loe elsker jeg den litt tafatte og sjarmerende mannen som går igjen i de bøkene som jeg har lest men hadde jeg mislikt denne karakteren ville jeg også ha mislikt neste bok jeg av ham.
Sarah Walters er en av de forfatterne som jeg leste fordi den ble anbefalt her inne og hun skriver bra og selve historia er helt kurant men det ble for erotisk fiksert etter min smak så jeg kjedet meg for ofte og når da den neste boken jeg plukket opp av henne også startet med samme opplegget gadd jeg ikke fullføre og jeg tviler på at jeg kommer til å lese mer av henne.
Du har jo to andre gode valg du kan gjøre hvis du ønsker å ha "bøker lest i 2010" liste.
Caroline sier
"Særlig når det faktisk bare er å opprette egne "lest i år X"-bokhyller "
eller
Grethe M sier
"Har nå markert min egen 2010-liste som "ikke ferdig", siden jeg har den for min egen del (listoman, og synes det er morsomt å "krysse av" ettersom jeg leser). Det kan kanskje være et tips for andre også?"