Klikk på en bok for å legge inn et sitat.
[ . . . ] disse afledte følelser, der havde været skelettet i hele hendes måde at tænke på, falt nu også fra hinannen; der havde ingen fiender været; der havde kun været én modstander: hende selv; hendes fremtid var blevet dræbt, af hendes egen uforsigtighed, af Salina'ernes raseri; netop i dét øjeblik, da minderne efter årtier begyndte å melde sig igen, mistede [Concetta] den trøst, der består i at gøre andre ansvarlige for éns egen ulykke, der er de håbløses sidste, bedrageriske tryllemiddel (Side 235 i dansk oversettelse 2011).
Man innledte straks de fægtninger med tomme ord, der går forud for alle store mundtlige slag. [ ... ] Men fyrster har en skytsgudinde. Hun hedder Gode Manerer, og hun skrider ofte ind for at redde Leoparderne fra deres fejltrin. (Dansk oversettelse).
«På lørdag har De to synder at skrifte for mig, Deres Excellence: en kjødets fra i går og en åndens fra i dag. Husk det nu.» (Fra den danske oversettelsen 2005.)
"Laknene hennes må dufte som paradiset." Upassende ord, plumpe ord, men likevel riktige.