No man is an island, entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main. If a clod is washed away by the sea, Europe is the less, as well as if a promontory were, as well as a manor of thy friend’s or of thine own were: any man’s death diminishes me, because I am involved in mankind, and therefore never send to know for whom the bells toll; it tolls for thee.

Godt sagt! (4) Varsle Svar

Viser 1 svar.

Så fint på norsk, i Åsmund Bjørnstads språkdrakt:

Eit menneske er inga øy, sitt eige heile; kvar er ein bit av eit kontinent, del av fastlandet. Vert ein leirklump kasta i havet, gjer det Europa mindre, like mykje som gjaldt det eit forberg eller eit jordegods i eins vens eller ditt eige; kvart menneskes død minkar meg, for eg høyrer menneska til, så send aldri bod etter kven klokka ringer for; ho ringer for deg.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Sist sett

siljehusmorMonica CarlsenKarin BergAgnesSiv ÅrdalAkima MontgomeryStig TKirsten LundBjørg L.CamillaBeathe SolbergGunn DuaasMathiasLailaNorahAlice NordliPia Lise SelnesHeidi BLilleviJulie StensethPiippokattaOlaugTone HTrude OmaAnniken LSol SkipnesBård StøreAvaOddvarGKarin  JensenBenedikteEllen E. MartolsveinMads Leonard HolvikFrode TangenAndreas BokleserToveAjiniakraIngunn SAnne-Stine Ruud Husevåg