Viser 1 til 3 av 3 omtaler

I et nedslitt strøk i Tokyo, bor Natsu et ensomt liv. Da hun får besøk av søsteren Makiko og niesen Midoriko, får hun litt av hvert å tenke på. Søsteren er besatt av å forstørre brystene, og hun har gjort grundig research. Natsu bombarderes med brosjyrer og en informasjonsstrøm av dimensjoner. Gjennom samtalene med søsteren, aner hun grunnen til Makikos kroppshysteri.
Midoriko på sin side har helt sluttet å snakke. Hun kommuniserer kun gjennom det skrevne ord i notatboken sin. De fleste av klassevenninnene hennes har fått mensen, men ikke Midoriko. Det finnes ikke et bind å oppdrive hjemme hos dem heller. Hva skal hun gjøre hvis hun plutselig begynner å blø?

Det er en interessant liten bok, men slutten ble litt for spesiell for min del. Etterordet av oversetteren, ga en liten forklaring på hendelsesforløpet, men det kan virke som om jeg hadde fått mer ut av boka ved å ha kunnskap om Japans forfattere og historie. Den slo nok mer an der enn her i Europa.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

De fem-seks årene hun har bodd i Tokyo har ikke bedret Natsus lodd. Hun har en jobb som betaler dårlig, bor i en liten leilighet i et nedslitt nabolag, og har ikke hatt rom eller vilje til et forhold. Stresset fra den trange hverdagen og det ikke-eksisterende sexlivet har i det siste fått hormonene til å spore av, noe som ført til at menstruasjonssyklusen har sluttet å følge den forutsigbare ruten den har duret på i over to tiårene hun har vært kjønnsmoden.

Båsen hun sitter i og veggene som stadig klemmer henne hardere og hardere fra alle kanter, er ikke bare resultat av individuelle valg. Det er også en konsekvens av lovendringene som ble foretatt i Japan på midten av 1980-tallet, og den økonomiske krisen som rammet Asia på slutten av 1990-tallet.

Les mer her: skriv lenkebeskrivelse her

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Heder og Äre til Pupper og Egg. Kawakami skriver höyst kontekstuelt og speiler både Japans fortid og nåtid. Intertekstualitet og rytmisk fra en musiker som kan både det å sjokkere og sjonglere med ord og situasjoner, og overraske med en merkverdig slutt (som jeg fant litt for rar, men pytt pytt). Med Kawakami fölger en videre interesse for andre japanske forfattere som skildrer mye av det samme, og den er skrevet i tradisjonell japansk kortstil (chuhen). Fengende gjendiktning. Magne Törring gjör sammen med Ika Kaminka alltid äre på japansk litteratur.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Sist sett

RandiAElisabeth SveeJoannHilde H HelsethKirsten LundStine SevilhaugKathinka HoldenTove Obrestad WøienJarmo LarsenAstrid Terese Bjorland SkjeggerudInger-LiseIngunn ØvrebøHilde Merete GjessingritaolineElin FjellheimRufsetufsaTonesen81Synnøve H HoelEivind  VaksvikMarteSverreReadninggirl30FredrikIngunn SJon Torger Hetland SalteVegardSilje BorvikBertyBjørg L.Beathe SolbergLisbeth Kingsrud KvistenIngeborg GVibekePirelliTheaLars MæhlumAgathe MolvikDolly DuckAlice NordliTanteMamie