Teaching My Mother How To Give Birth (Mouthmark)

av (forfatter).

flipped eye publishing limited 2011 Paperback

Gjennomsnittlig terningkast: 5.00 (3 terningkast.)

6 bokelskere følger dette verket.

Kjøp boken hos

Se på denne utgaven hos amazon.co.uk Kjøp boka hos ark.no

Bokdetaljer

Forlag flipped eye publishing limited

Utgivelsesår 2011

Format Paperback

ISBN13 9781905233298

Språk Engelsk

Sider 38

Finn boka på biblioteket

Du kan velge et fast favorittbibliotek under innstillinger.

Finner du ikke ditt favorittbibliotek på lista? Send oss e-post til admin@bokelskere.no med navn på biblioteket og fylket det ligger i. Kanskje vi kan legge det til!


Bokelskeres terningkastfordeling

0 3 0 0 0 0

Bokomtaler

Ingen omtaler ennå.

Skriv en omtale Se alle omtaler av verket

Diskusjoner om boka

Ingen diskusjoner ennå.

Start en diskusjon om verket Se alle diskusjoner om verket

Sitater fra dette verket

You have to understand,
no one puts their children in a boat
unless the water is safer than the land

Godt sagt! (3) Varsle Svar

"This is all I know how to do, carry loss around until
I begin to resemble every bad memory
every terrible fear
every nightmare anyone has ever had."

Godt sagt! (2) Varsle Svar

"She knows loss intimately,
carries whole cities in her belly.
As a child, relatives wouldn’t hold her.
She was splintered wood and sea water.
She reminded them of the war."

Godt sagt! (2) Varsle Svar

"Well, I think home spat me out, the blackouts and curfews like tongue against loose tooth. God, do you know how difficult it is, to talk about the day your own city dragged you by the hair, past the old prison, past the school gates, past the burning torsos erected on poles like flags? When I meet others like me I recognise the longing, the missing, the memory of ash on their faces. No one leaves home unless home is the mouth of a shark. I’ve been carrying the old anthem in my mouth for so long that there’s no space for another song, another tongue or another language. I know a shame that shrouds, totally engulfs. I tore up and ate my own passport in an airport hotel. I’m bloated with language I can’t afford to forget.

They ask me how did you get here? Can’t you see it on my body? The Libyan desert red with immigrant bodies, the Gulf of Aden bloated, the city of Rome with no jacket. I hope the journey meant more than miles because all of my children are in the water. I thought the sea was safer than the land. I want to make love but my hair smells of war and running and running. I want to lay down, but these countries are like uncles who touch you when you’re young and asleep. Look at all these borders, foaming at the mouth with bodies broken and desperate. I’m the colour of hot sun on my face, my mother’s remains were never buried. I spent days and nights in the stomach of the truck, I did not come out the same. Sometimes it feels like someone else is wearing my body."

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Two people who were once very close
can without blame
or grand betrayal
become strangers
perhaps this is the saddest thing in the world

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Legg inn et nytt sitat Se alle sitater fra verket