Omtale fra forlaget
I Sand, vind og stjerner, som foregriper Den lille prinsen, og som i formen arter seg som et konglomerat av personlige opplevelser, filosofiske refleksjoner og eventyr, lovpriser Antoine de Saint-Exupéry fundamentale menneskelige verdier og opplevelsen av virkelighetens nærvær og mening. Boken rommer et vell av enestående vakre og autentiske skildringer fra reiser i Syd-Amerika og Nord-Afrika, og den kaster lys over hvordan et liv i flyvningens tjeneste påvirket Saint-Exupéry, både som menneske og som dikter. Det er i flyet, hvor han trakk seg tilbake "som i et tempel", at han opplever kontrasten mellom den øde, sterile fysiske verden og menneskets fruktbringende åndelige verden. Han blir opptatt av menneskets sårbarhet i konflikten med de krefter som vil berøve det den sjelelige dimensjon, og av de gode kreftene som ligger i vennskap, samhold og solidaritet.
For denne boken ble forfatteren belønnet med Det franske akademis Grand Prix du Roman og den store amerikanske litteraturprisen National Book Award.
Forlag Heinesen forlag
Utgivelsesår 2017
Format Innbundet
ISBN13 9788281770454
EAN 9788281770454
Genre Klassisk litteratur
Språk Bokmål
Sider 194
Utgave 2
Finner du ikke ditt favorittbibliotek på lista? Send oss e-post til admin@bokelskere.no med navn på biblioteket og fylket det ligger i. Kanskje vi kan legge det til!
Dramatisk og lyrisk om pionérflyging på 1920-tallet
En fantastisk bok❗️Utgangspunktet, postflyging med småfly over Andesfjellene i Sør-Amerika og Sahara-ørkenen i Afrika er for lengst historie. Det var også forfatteren klar over da han skrev denne boka utgitt i 1939. Han ser for seg at flytrafikken raskt ville utvikle seg til noe tryggere og mindre utfordrende.
Likevel er boka forbausende frisk og moderne i sitt syn på tilværelsen. Flere ganger sammenlikner han pionèrflygerne med trauste bønder. De er begge fullstendig avhengige av å tolke omgivelsene riktig for å lykkes. Men det er nok få bønder som har gjennomgått de dramatiske havariene som Saint-Exupéry kan fortelle om seg selv og sine kolleger.
Oversettelsen fra 1952 er modernisert i denne nyutgaven. Jeg synes oversetteren har lykkes i å gjengi forfatterens kraftfulle tekst på godt norsk. Så får en heller bære over med at Saint-Exupéry ikke har noe særlig til overs for vanlige byfolk.
Ingen diskusjoner ennå.
Start en diskusjon om verket Se alle diskusjoner om verket[...] på denne dårlig opplyste ørkenpletten satt seks eller syv mennesker som ikke eide annet i hele verden enn sine minner. Og de delte usynlige rikdommer.
For å beskrive verden av i dag bruker vi et språk som var beregnet på verden av i går. Og vi synes fortidens måte å leve på svarer bedre til vår natur, fordi levemåten passer bedre til språket vårt.
Det er kanskje vakkert å dø for å utvide sitt fedrelands territorium, men krig i våre dager ødelegger det den påstår å fremme. [ ... ] Seieren tilfaller den som råtner sist, men i virkeligheten råtner de to motstanderne sammen. (Skrevet 1939).
Jeg er lykkelig i mitt yrke. Jeg føler meg som en bonde som pløyer stjernene.
Når man tror at maskinen ødelegger mennesket, er det kanskje fordi vi mangler litt avstand for å kunne bedømme virkningene av så hurtige forvandlinger som dem vi har opplevd. Hva er vel de hundre årene som utgjør maskinens historie, sammenlignet med menneskeslektens to hundre tusen år? Vi har knapt nok fått installert oss i denne verden av gruver og elektriske sentraler. Vi har bare så vidt flyttet inn i dette nye huset, som vi ikke har bygd ferdig engang. Alt omkring oss har forandret seg så fort: samfunnsforhold, arbeidsbetingelser, skikker. Selve vår psykologi er omkalfatret ned til sin dypeste grunnvoll. Våre begreper om atskillelse, fravær, avstand og hjemkomst dekker ikke lenger de samme realitetene, selv om ordene er de samme som før.