Jeg leser på engelsk, jeg også. Skulle ikke være noe problem - rent bortsett fra at jeg tok en titt på fortalen i den norske 1916-oversettelsen også, fant ut at jeg liker den engelske oversettelsen mye bedre, og derfor nå er veldig nysgjerrig på hvordan Arne Worren har løst "oppgaven"! Men det blir nok til at jeg holder meg til den engelske jeg allerede har, ja. :-)

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Viser 1 svar.

Eg går også for engelsk utgåve. Eg har lese lengre utdrag frå Anne Worren si omsetjing tidlegare.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Sist sett

Ellen E. MartolAnniken LMarianne  SkageEgil StangelandAmanda AKirsten LundNabodamaPer LundMarit HøvdePiippokattaTerje MathisenBjørn SturødBård StøreIreneleserEivind  VaksvikKaramasov11JoakimMorten BolstadKjell F Tislevollingar hHeidi LBjørg L.Linda NyrudAnneWangJulie StensethLilleviAstrid Terese Bjorland SkjeggerudDemeterOdd HebækAnn-ElinHelena EAnniken RøilAvaChristofferBenedikteTralteMorten MüllerEvaMonica Carlsenmarvikkis