Kunne jeg lese fransk, hadde jeg kastet meg over Proust på originalspråket og jafset bøkene i meg som om det var ei jente jeg hadde verket etter i tredve år. Men jeg leser ikke fransk, ennå. Så da kan det være på sin plass å minne om at den norske oversettelsen av Proust ifølge sikre kilder holder forbløffende høyt nivå, den ble utført av Anne-Lisa Amadou, hun brukte nesten tredve år på arbeidet, og hun var en bra dame.
Viser 3 svar.
altså: gjekk på Blindern for mange år sidan og var dønn forelska i Proust. har ikkje våga å lese han igjen i redsel for å oppdage at det berre var ungpikesvermeri. men no anar eg at eg ikkje har noko å frykte … det gir meg sommarfuglar i magen.
Dette er en av disse bøkene som jeg aldri har klart å lese. Jeg har alle på loftet og en dag skal jeg lese i hvert fall den første for å se om jeg orker å lese resten. Tror kanskje det blir mer som et pensjonistprosjekt.
Jeg lånte den på biblioteket forrige uke etter å ha lest om Proust på bokelskere.no. Har ennå ikke åpnet den, men nå er jeg virkelig spent på hvilke perler jeg vil finne i boka!