Sjøl har jeg ikke lest Talmud, kun Bibelen, hvor gamle testamentet som kjent tilsvarer Tanakh. Det er stort sett ingen forskjell mellom gamle testamentet og Tanakh, bortsett fra litt annerledes inndeling.
Jeg veit derfor ikke hvor interessant Talmud er, men det hadde det jo vært interessant å finne ut (hoho).
Viser 5 svar.
Ok, jeg vet lite om jødedommens skrifter, men jeg trodde først at "Talmud" var den viktigste teksten. Men når du sier det så sjekket jeg Wikipedia og det ser ut til at "Tanakh" er det som tilsvarer Bibelen. Jeg endrer tittelen på diskusjonen :)
Da tror jeg at jeg sikter på å lese Bibelen først og så Koranen.
Du kan jo lese Bibelen, og sjekke internettutgaven av Koranen, dersom du finner ting du lurer på finnes i parallell: www.koranen.no (http://www.koranen.no/artikkel.php?id=151 - om Bibelen og Koranen) - selvfølgelig da sett fra en muslims synsvinkel (sågar en konvertitt - Trond Ali Linstad:
Spørsmål å sida: Hvem står bak koranen.no?
"Hei! Det er mye interessant å lese på koranen.no. Som lærer i religion på en videregående skole ville det være interessant å vite hvem som står bak nettstedet. Er det én spesiell moské eller gruppering som står bak? Dette kunne dere med fordel gjøre rede for på nettstedet. Spesielt siden våre elever skal læres til å vurdere informasjonen de finner på internett."
Trond Ali Linstad - Takk for mail.
Denne nettsiden tilhører Trond Ali Linstad, som også er redaktør for den. Alle artikler, og alle svar på spørsmål, er skrevet av ham. Han representerer ikke andre enn seg selv. Det finner noen korte presentasjoner av ham på denne nettsiden. Rent teknisk er det Per Christian Volmert som håndterer siden.
Hilsen Red.
Dette bringer jo opp spørsmålet om det finnes noen god oversettelse av koranen på norsk. Den eneste jeg vet om er den som er oversatt av Einar Berg, og den er ikke regnet som spesielt god. Jeg har inntrykk av at ganske mange muslimer heller ikke anerkjenner den.
"God", og god, fru Blom. De tilbakemeldingene jeg har fått (er biblitekar og får av og til slengt "Koranen på norsk" på disken) er at "denne er ikke god". Men noen gjør det av prinsipp - fordi Koranen skal være på arabisk og er per def "uoversettelig", og dermed må jo alle oversettelsene være "dårlige".
Dogmet om at kun den arabiske koranen er sann, og i den forstand uoversettelig, er ikke det jeg forholder meg til her. Einar Berg sin oversettelse er dårlig uansett perspektiv, en mer korrekt oversettelse hadde kanskje vært nyttig i disse tider hvor islam i større og større grad preger nyhetsbildet og dagsordenen?