Jeg valgte å bruke to-tre timer av søndagen på å gjense filmen Hamsun av Jan Troell som gikk på NRK2. I kjølvannet av denne ble jeg nysgjerrig på hva Wikipedia har å si om vår dikterhøvding. Den norske er fyldig og saklig. Den engelske . . . synes meg veldig mangelfull. Noen med kompetanse på feltet burde redigere og utvide informasjonen som ligger der. Selv om Hamsun forlengst er død, er ikke hans bøker dét.

Det vesentlige ved Sult – ifølge artikkelen – er at den "have been an inspiration for Franz Kafka's classic short story, A Hunger Artist". Dette er mer eller mindre det eneste som nevnes om denne romanen, at den har inspirert én novelle av Kafka; (dette er feil ord men) det 'antydes' at Sult ikke har kvaliteter i seg selv.

Hans møte med Hitler blir brukt som argument for at Hamsun var nazist, skjønt det ikke nevnes noe om hva som ble sagt mellom dem. En tredjedel av innledningen i artikkelen handler om hans forhold til Nazityskland; og forøvrig er den største bolken av informasjon å finne under underoverskriften "Political sympathies". Er ikke litteraturen hans viktigere? Og var han nazist? Om det ikke er mulig å svare ja eller nei burde det ihvertfall fremmes en usikkerhet.

Så har vi jo også denne formuleringen: "After the war, due to a finding that Hamsun was in mental decline, [...]". Han var da ikke det. Kunne han da ha skrevet På gjengrodde stier? Og var ikke hans forsvar/forklaring i rettsalen for sindig til å tilhøre en med "svekkede sjelsevner"? osv.

Det korte som er skrevet om hans "legacy" burde særlig utredes. I Wikipedia-artikkelen om 'modernist literature' er det oppgitt en liste over 'modernist authors', hvor Knut Hamsun er det første av 40 navn som nevnes, Knut Hamsun "whose novel Hunger might be a worthy consideration for the first modernist novel". Hvilke flere forfattere som har funnet inspirasjon hos ham enn de få som nevnes i artikkelen om ham burde også taes med. Var det ikke Steinbeck eller Hemingway som sa noe slikt som at "I learned to write by reading Hamsun"?

Kanskje et alternativ er å oversette den norske artikkelen til engelsk, med mindre det er noe opphavsrett som hindrer dette. Nåvel, noe burde ihvertfall gjøres, noen burde tenne kunnskapen og sannhetens baune etc.

Godt sagt! (3) Varsle Svar

Viser 3 svar.

Ingen opphavsrettslig sperre for å oversette wikipedia-artikler fra ett språk til et annet; tvert imot er dét vanlig praksis, mange wikipedia-artikler oppstår nettopp på den måten.

Føler du at du har den kompetanse som trengs, så følg gjerne kallet og supplér den engelske wikipedia-artikkelen, du... Da er det lurt å registrere seg som wikipedia-bruker (= redaktør) først, da blir nok arbeidet ditt bedømt som mer seriøst av de erfarne brukerne som får til oppgave å følge med på redigeringsarbeidet ditt i starten (fast praksis, slik er du også garantert hjelp og veiledning i starten!).

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Hadde jeg hatt den nødvendige kompetansen ville jeg nødig utlyst et så ærefullt kall men istedet utført det selv. ;-)

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Du kan jo sikkert selv fylle ut det som du synes mangler i den artikkelen i Wikipedia'en og selvsagt også skrive en på norsk. Jeg har selv fylt ut ting i artikler som har vært mangelfull uten at det har vært et problem.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Sist sett

BertyBerit RJarmo LarsenTuridmajaTheaPiippokattaEgil StangelandEster SAgnete M. HafskjoldAnneWangAlice NordliTonesen81Jan-Olav SelforsEllen E. MartolTanteMamieHarald KHenrik  Holtvedt AndersenMorten BolstadLisbeth Marie UvaagKirsten LundTine SundalDemeterMargrethe  HaugenEli HagelundGodemineHilde H HelsethMads Leonard HolvikHilde Merete GjessingVibekeTherese HolmmarithcIreneleserkntschjrldmay britt FagertveitMathiasLene AndresenMorten MüllerReidun SvensliMarenGrete Aastorp