For å kunne eit språk godt, lyt ein kjenne og kunne bruke dei idiomatiske uttrykka. Her er slike ord i spansk, me domsetjing til norsk. I ein del tilfelle trur eg at det ville lette forståinga dersom glosene var omsette og kommenterte - sjølv om dei eigentleg ikkje har noko å seie for sjølve uttrykket.