Som oftest er det jo motsatt vei. At du sitter og ser en film som du leste boken for lenge siden. Jeg har ved en feiltagelse begynt å lese Anna Gavaldas "Saman er ein mindre aleine" på engelsk (for å unngå nynorsken) og kommer etter to setninger på at jeg har jo nettop sett filmen, (også for å unngå nynorsken) Jeg husker handlingen veldig godt. Skal jeg fortsette å lese?? Hva ville dere gjort?
Viser 11 svar.
Jeg er helt enig med alle under. Les boka og selvfølgelig på nynorsk. Det var min første voksenbok på nynorsk. Har tidligere lest Skammarserien på nynorsk, som jeg forøvrig likte godt. Etter en stund kommer du inn i språket og det gir en helt spesiell opplevelse. Nynorsk er litt poetisk og til tider veldig vakkert å lese. La deg utfordre. Likte filmen også, men boken var mye bedre, som de oftest er. Lykke til!
Jeg har både lest boka og sett filmen (i omvendt rekkefølge) - og boka er fantastisk! Nå er jeg veldig glad i å lese nynorsk, og synes nettopp dét ga den en ekstra dimmensjon. Hvis du f.eks synes det er tungt å lese nynorsk, kan du jo prøve deg på lydbokutgaven i stedet?
Takk for "pepptalken" folkens. Jeg setter meg ned med boken og skal kose meg videre. Lydbok var en god "utvei" :)
Jeg har verken lest boken eller sett filmen i ditt tilfelle, men ser jeg en bokbasert film jeg liker, pleier jeg også å lese boken - er begge gode, utfyller de gjerne hverandre. Men jeg foretrekker nok å lese boken først.
Ellers forstår jeg godt at du vil unngå nynorsken ;)
Du sier at du vil unngå nynorsken. Men ei bok som er skrevet på nynorsk er da ofte vakkert skrevet, syns jeg. Men det er fint å lese ei bok på engelsk også. Fin språktrening begge deler egentlig. Uansett om du har sett filmen først eller ikke, så er alltid boka en opplevelse for seg. Ofte kan filmopplevelse og bokopplevelse være svært forskjellige også.
Jeg liker best å se filmene først. For når jeg leser bøkene da, så får jeg mer detaljer og forstår filmen bedre. Om jeg leser boka først så bare irriterer jeg meg over ting som mangler i filmene.
Ja les videre , mye som ikke ble sagt i filmen som det er plass til i boka.Man kan dvele ved det skrevne ord.
Jeg ville definitivt lest videre i boken, for den er så mye mer enn filmen, - også er den så fin på nynorsk;-)
Helt ening!!! Boka er for det første bare vakker på nynorsk, og beskriver tankene til personene i boka på en måte som filmen i det hele tatt ikke klarer å gjengi. Stemningen i boka er borte i filmen....
Så fortsett med boka,(til Tine) forfatteren er fransk, så det er ikke sikkert den er oversatt så bra til engelsk, vet du. Det er forresten Tove Bakke som har oversatt boka til nynorsk! :-) (og det er ikke meg)