Forviklingskomedier er jo morsomme! Både Shakespeare og Holberg var hyppige brukere av denne sjangeren, og jeg må virkelig si det var kvalitet over det de skrev. Jeg fascineres over at jeg kan le av noe som ble skrevet for så lenge siden!
Er ikke ferdig med stykket enda; sitter og leser nå - har hatt alt for mye annet å gjøre denne uka. Men, på grunn av det du skriver, måtte jeg sjekke; Siden det verserte flere varianter av Shakespeares stykker, finner jeg i min versjon av The Complete Works noen alternative scener mot slutten av komedien, og her møter vi Sly & co igjen. Tror nok din versjon er den som stammer fra The First Folio (for der var Sly ikke med..). Skal gi nærmere tilbakemelding om den alternative slutten når jeg er ferdiglest.
Viser 1 svar.
Åh, sier du det? I min utgave er Sly med i Induction, scene I og II, og på nytt med et par replikker sist i akt I, scene I. Og dett var vel dett. Min utgave nevner i forordet at stykket ble "(f)irst printed from foul papers in the First Folio", og at det senere dukket opp en "A Pleasant Conceited Historie, called The taming of a Shrew(---)", og at det er forskjell bl.a. på Christopher Sly-gehalten i disse to tekstene. Nå håper jeg å få høre "hvor meget Sly" det er i tekstene dere andre har lest... ;-)