De av oss som koser oss med Arto Paasilinnas elleville historier, kan iblant lure på hvordan i all verden forfatteren klarer å brygge ihop slike originale persongallerier og handlingsforløp. Etter å ha funnet bloggen Oversetterblogg via bokelskere.no, har jeg nå fått litt mer innsikt i forfatterens bakgrunn - og oppdaget at resten av familien Paasilinna sannelig ikke er blottet for kunstneriske talenter, de heller! Artikkelen er skrevet av Paasilinnas norske oversetter Ellen Holm Stenersen, ble lagt ut på Oversetterblogg 2. mai 2010 - og her er lenken:
Oversetterblogg (rull ned til innlegget med overskriften Forfatterfamilien Paasilinna).
Og hvis du ruller og blar videre i Oversetterblogg, tilbake til 16. mars 2010, kan du lese en annen artikkel av oversetter Ellen Holm Stenersen, om litt av hvert som gjelder de norske utgavene av Arto Paasilinnas bøker. Den artikkelen heter Å oversette Paasilinna til norsk.
Viser 7 svar.
Jeg oppdaget Arto Paasilinna først nå i sommer. Og jeg er kjempebegeistret over hans fortellerevne og fargerike persongallerier. Her har jeg bøker å humre mye over og jeg koser meg glugg ihjel av hans spesielle humor... - fine bøker å gi bort i gaver er det også. Har noen som venter på tur nå, som jeg gleder meg til!
Ja - er de ikke morsomme? Jeg har vært Paasilinna-fan i mange år nå, og har også med hell gitt bort P-favorittene min flere ganger. Når du nå har sansen for Paasilnna, så kanskje du vil like David Sedaris' bøker også? Har nylig lært (her på bokelskere.no, selvfølgelig) at en av bøkene hans er kommet på norsk nå: "Naken", heter den. Han skriver "selvbiografisk" og i første person entall, og sånn sett veldig annerledes enn A.P. - fellesnevneren for meg er den vanvittige evnen til å krysskoble ut i det absurde, som jeg mener begge forfatterskapene preges av. Strålende og hysterisk morsomt, både Sedaris og Paasilinna. E.m.m., da.
Jeg elsker David Sedaris, det finnes ikke bedre for å muntre opp en litt mislykka dag. Paasilinna har jeg aldri lest noe av, men om hans bøker er like fornøyelige kommer de på ønskelista!
En Sedaris-fan vil spesielt like "Kollektivt självmord", vil jeg tro (ok, det er i hvertfall min soleklare favoritt). Må alltid ile til å si at jeg bare går god for de svenske oversettelsene - har bladd i den norske oversettelsen av "Kollektivt...", som jeg rynket på nesen av (men har oppdaget - via Oversetterblogg, nevnt øverst i tråden - at den oversetteren bare oversatte to P-bøker, før han ikke ville mer. Så jeg tar ikke lenger lignende forbehold for hele hurven av norske P-oversettelser.) Jeg tror fullt og fast at liker du P, så liker du nok S også, og omvendt - så nå jubler jeg over muligens og forhåpentligvis å ha satt dere på sporet av "ny" moro!
Dette høres jo riktig flott ut. Jeg leser gjerne på svensk, det er jo gjerne også et bra valg for lommebokas skyld!
Ja, da kan du virkelig glede deg til bøkene hans! Og jeg skal ut på leiting etter David Sedaris...
Takk for tips. Jeg noterer meg det. Tror ikke jeg har vært borti David Sedaris før.