Jeg merker meg at samtlige anmeldere har misforstått japansk navnetradisjon, og konsekvent omtaler forfatteren som "Murakami". Når ble det vanlig å omtale folk man ikke kjenner med fornavn?
Viser 13 svar.
Nå blir jeg nysgjerrig - er nok litt språkfreak og liker godt å vite litt om trykk og navneskikker som jo er tema i denne tråden. HAruki Murakami er en av mine favoritt-forfattere - og jeg kan ingenting om japansk språk og navneskikk. Kan noen oppklare dette? Hva er fornavn og etternavn på mannen, dvs - er navnet snudd slik at vi leser det "riktig"på norsk - at Haruki er fornavn og Murakami er etternavn? Og så nevte jo luftslottet noe om trykk - er det noen kyndige som veit hvor trykket skal ligge - jeg pleier å legge det på u i Harúki og og siste a i Murakámi. Jeg vil gjerne belæres i dette...
I Japan skrives familienavnet først og fornavnet sist. I vesten pleier japanske forfattere å omtales på den vestlige måten: med fornavnet først og etternavnet sist. I dette tilfellet er familienavnet Murakami og fornavnet Haruki, uansett hvordan man vrir og vender på det (bokstavelig talt).
Jeg har ikke gått på japansk språkkurs lenge nok til å uttale meg bastant om trykk, men jeg pleier å legge trykk på "ru" og "ka" i heholdsvis Haruki og Murakami, uten at noen har korrigert meg foreløpig.
Takk for svar - det er jo noe av det virkelig strålende med dette nettstedet - jeg kan spørre om det meste - og få svar - herlig;-) Et siste lite spørsmål om uttale: Uttales u´en som u eller o?
Japansk "u" ligger nærmere norsk "o" (eller kanskje heller et sted midt i mellom norsk "u" og "o") og japansk "o" ligger nærmere norsk "å", uten at disse samsvarer helt.
Jeg hørte oversetteren av Elskede Sputnik snakke om boka og om Murakami her om dagen, og han omtalte ham konsekvent som Murakami. Han burde vite hva han snakker om, tenker jeg, siden han både oversatte boka og er oppvokst i Japan. Han la trykket annerledes enn vi ville gjort, dog.
Sikker på dette? Jeg trodde det var slik at navnet hans i Japan skrives Murakami Haruki, og at vi her i vest har snudd dette slik at fornavnet kommer først.
Ops, det stemmer visst. Beklager.
Misforstått!! hehe
Takk for opplysningen der lærte jeg noe nytt i dag også :)
Nei, ikke hør på meg! jeg tok visst helt feil.
Men at japanerne vanligvis skriver etternavnet før fornavn viste jeg ikke ;-)
Alltid. Men noen glupe europeere har visst funnet ut at man kan snu det.
Helt uten sammenheng forøvrig har man samme regel i Ungarn; f.eks. Imre Hertz skrives i Ungarn Hertz Imre.