Fred Vargas har en helt særegen form for humor som noen ikke liker i det hele tatt, men som fungerer kjempebra for meg - sitter og småhumrer jevnt gjennom hele boka. Plottene hennes er på grensen til det urealistiske, men bare på grensen slik at det som er sprøtt i bøkene hennes ikke blir for sprøtt, og det er det som gjør bøkene hennes så fantastiske, syns jeg.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Viser 1 svar.

Her må jeg få lov å fremheve bokens oversetterske, Anne Elligers. En av personene snakker ofte på rim, på et gammelmodig fransk og i aleksandrinere, og dette har altså Elligers klart å gjenskape på et gammelmodig norsk - så det rimer! - Hvis ikke dette er en oversettermessig bedrift, så vet ikke jeg! Håper Elligers hadde det moro underveis!

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Sist sett

FriskusenEgil StangelandmgePrunellaNabodamaMonimeiKirsten LundEllen E. MartolAlice NordliAnniken BjørnesHegeIngunn SMarianne  SkageToveNina M. Haugan FinnsonToneSolveig StrandLilleviLabbelineGrete AmundsenRonnyTove Obrestad WøienPiippokattaMarteFride LindsethAkima MontgomeryReidun VærnesLene AndresenAmanda APirelliRandiAFrode TangenTonjeEivind  VaksvikAvaIngunnJWenche BrohaugVibekeReadninggirl30John Larsen