Debutant Iram Haqs roman "Uelsket" anmeldes i dagens Aftenposten. Anmelderens overskrift lyder: "Morsom, sår og sexy roman". Igjen undrer jeg meg over ordet "sår". Dette ordet brukes omtrent i annenhver bokanmeldelse, men svært sjelden ellers, og i andre sammenhenger. Sjøl ville jeg aldri brukt det. Kan noen fortelle meg hva dette ordet betyr i denne sammenheng - hva betyr det at en roman er sår, og hvorfor brukes ordet så ofte i bokanmeldelser?

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Viser 1 svar.

God observasjon. For egen del forstår jeg intuitivt hva som menes: teksten har en underliggende smerte som ikke nødvendigvis tematiseres, men som bidrar til å sette igang følelser hos leseren. For å si det på dårlig «ny-norsk», romanen «dosen’t tell, but show» en vond opplevelse, følelse eller stemning. Jeg klarer ikke å komme på konkrete eksempler akkurat nå (men det kan kanskje andre?), men kan helt klart bruke begrepet om en bok.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Sist sett

MarteAmanda ABerit B LieKirsten LundStig TMads Leonard HolvikHarald KKine Selbekk OttersenMcHempettIngunn SLailaVioleta JakobsenAndreas BokleserPi_MesonBenteReadninggirl30Berit RTine SundalBritt ElinAnne-Stine Ruud HusevågRisRosOgKlagingHanne Kvernmo RyeEgil StangelandReidun SvensliCathrine PedersenBjørn SturødTanteMamieAnn ChristinalpakkaAnneWangAlice NordliLilleviMathiasPiippokattaJoannAnne Berit GrønbechFarfalleMarianne MLinda NyrudLisbeth Marie Uvaag