Debutant Iram Haqs roman "Uelsket" anmeldes i dagens Aftenposten. Anmelderens overskrift lyder: "Morsom, sår og sexy roman". Igjen undrer jeg meg over ordet "sår". Dette ordet brukes omtrent i annenhver bokanmeldelse, men svært sjelden ellers, og i andre sammenhenger. Sjøl ville jeg aldri brukt det. Kan noen fortelle meg hva dette ordet betyr i denne sammenheng - hva betyr det at en roman er sår, og hvorfor brukes ordet så ofte i bokanmeldelser?

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Viser 1 svar.

God observasjon. For egen del forstår jeg intuitivt hva som menes: teksten har en underliggende smerte som ikke nødvendigvis tematiseres, men som bidrar til å sette igang følelser hos leseren. For å si det på dårlig «ny-norsk», romanen «dosen’t tell, but show» en vond opplevelse, følelse eller stemning. Jeg klarer ikke å komme på konkrete eksempler akkurat nå (men det kan kanskje andre?), men kan helt klart bruke begrepet om en bok.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Sist sett

AleksanderToveAnniken RøilBeathe SolbergDemeterElin FjellheimPer LundAkima MontgomerySigrid NygaardJørgen NTorill RevheimAndreas HesselbergPiippokattaLene AndresenIreneleserEli HagelundReadninggirl30Kirsten LundEvaTine SundalBård StøreHanneStig TVannflaskeVibekeGodemineGro-Anita RoenBjørg L.Jane Foss HaugenAnne Berit GrønbechMartinNorahAstrid Terese Bjorland SkjeggerudRuneGro Anita MyrvangHilde H HelsethEllen E. MartolRoger MartinsengretemorAnne-Stine Ruud Husevåg