Hvilke originaloversettelse av Macbeth vil dere anbefale?

Jeg har sett filmen, jeg har lest gjendiktingen av jo Nesbø, og jeg prøver å streve meg gjennom den engelske originalen (med noen kommentarer som hjelper leseren på de mest vanskelige områdene).
Jeg har bestemt meg for at det er på tide å lese den originale Macbeth på norsk, men ser det er mange forskjellige oversettelser.
Hvilke oversettelse vil dere anbefale?

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Viser 2 svar.

Jeg leste engelsk, norsk og nynorsk utgave parallelt og likte gjendiktningen til Edvard Hoem best (nynorsk). Ellers finnes det en del skoleutgaver på engelsk med forklaringer til ord og uttrykk underveis og også noen bøker med hele teksten på både engelsk og norsk, som underletter lesingen. Biblioteket kan være behjelpelige med å finne den rette utgaven til deg.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Takk for anbefaling:)

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Sist sett

Harald KPiippokattaKarin BergHilde VrangsagenTanteMamieBjørg RistvedtIngunn SRisRosOgKlagingStig TKirsten LundTove Obrestad WøienLailaBjørg Marit TinholtEvaMarianneNJulie StensethMorten MüllerHeidi HoltanHelena EHenrik  Holtvedt AndersenTonje-Elisabeth StørkersenHilde H HelsethBerretMariaHåvard EngeFarfalleCathrine PedersenDemeterEivind  VaksvikLars Johann MiljealpakkaRune U. FurbergEster SEllen E. MartolTone Maria JonassenGodemineToveCarolineBjørg L.Tone NorenbergIvar Sand