Hvilke originaloversettelse av Macbeth vil dere anbefale?

Jeg har sett filmen, jeg har lest gjendiktingen av jo Nesbø, og jeg prøver å streve meg gjennom den engelske originalen (med noen kommentarer som hjelper leseren på de mest vanskelige områdene).
Jeg har bestemt meg for at det er på tide å lese den originale Macbeth på norsk, men ser det er mange forskjellige oversettelser.
Hvilke oversettelse vil dere anbefale?

Godt sagt! (0) Varsle

Viser 2 svar.

Jeg leste engelsk, norsk og nynorsk utgave parallelt og likte gjendiktningen til Edvard Hoem best (nynorsk). Ellers finnes det en del skoleutgaver på engelsk med forklaringer til ord og uttrykk underveis og også noen bøker med hele teksten på både engelsk og norsk, som underletter lesingen. Biblioteket kan være behjelpelige med å finne den rette utgaven til deg.

Godt sagt! (1) Varsle

Takk for anbefaling:)

Godt sagt! (0) Varsle

Sist sett

gretemorLinnAEAvaHeidi Nicoline ErtnæssveinLilleviEivind  VaksvikKirstenVibekeGrete AastorpKathrine AndersenLisbeth Marie UvaagTanteMamieIngvildJulie StensethMads Leonard HolvikNorahTor-Arne Jensenmary (marvikkis)Ina Elisabeth Bøgh VigrePiippokattaLaddenBjørg Marit TinholtRandiAToveAud- HelenHeidi HoltanGS AIrene RognmoKristinNinaAnn Helen EBeathe SolbergTonje SivertsenBård StøreHarald KOda Marie HSissel ElisabethMartaifartaLaila