Hm, jeg vet ikke, men i det tilfellet du nevner her; kan det engelske ordet egentlig ha vært "alright"? Bare et forslag. Det er merkelig bruk av oversettelsen "Javel" særskilt på det siste spørsmålet der, synes jeg.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Viser 2 svar.

Ja jeg har stusset veldig på ordet. Det virker på en måte litt frekt svart noen ganger. Men jeg skal prøve å lese det som alright neste gang det dukker opp og se om det gir noe mer mening.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Ordet "javel" gir god mening i denne teksten, bortsett fra det siste tilfellet.

Endelsen "-vel" i denne måten å bruke ordet på er en konstantering/stadfestelse eller oppsummering. "vel" har norrønt opphav og sannsynligvis beslektet med ordet "vilje".

Så du kan kalle det en slags bekreftende måte å si ja på.
Og det er fortsatt slik det brukes, selv om man kanskje er mer vant til å høre det med lang e, "javeeel..." som svar på mas fra en eller annen.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Sist sett

Ellen E. MartolEgil StangelandBjørn SturødTanteMamieJ FIngvild SOlePiippokattaGroKirsten LundTone SundlandAvaIreneleserBertymarvikkisCatrine Olsen ArnesenHarald KKjell F TislevollChristofferBjørg L.Karamasov11mgeEivind  VaksvikJulie StensethSigrid NygaardHilde Merete GjessingLilleviAlexandra Maria Gressum-KemppiOle Jacob OddeneselmeLailaCamillaHegeAnneWangPirelliCarl-Erik KopsengKathrineVariosaLinnHilde H Helseth