Dårlig oversettelse?
Jeg har lest ca. 100 sider av boka, og er foreløpig hverken spesielt engasjert i historien eller karakterene. Boka virker litt "stykkete" og dårlig skrevet, men er usikker på om det bare er oversettelsen? Er det noen andre som opplevde at oversettelsen gjorde boka litt mer "skriftlig" og stivere, på en måte?

(Og, ikke minst: blir den bedre? På ingen måte hekta ennå, men boka er så lang at jeg føler jeg ikke kan gi meg etter 100 sider.)

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Sist sett

BertyKirsten LundJulie StensethPiippokattaRisRosOgKlagingmarvikkisLilleviSvein Erik Francke-EnersenBjørg L.Ellen E. MartolKaren PatriciaTanteMamieAnniken RøilVannflaskeTine SundalAlice NordliMorten MüllerTove Obrestad WøienStig TNeraMonaBLAstrid Terese Bjorland SkjeggerudHarald KEvaJane Foss HaugenAnne-Stine Ruud HusevågBård StøreBjørn SturødAlexandra Maria Gressum-KemppiKaramasov11Vigdis VoldKareteRonnyYvonne JohannesenNora FjelliDemeterAneIngeborg GEivind  VaksvikAva