Jeg hørte boka i bilen, lest av Svein Tindberg. Gjennom hele boka omtaler han Alaska som "Aliaska". Noen som veit hvorfor?

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Viser 6 svar.

Jeg har funnet ut at gammel uttale er "Aliaska":

På s. 299 i boken "Nils Greve i Amerika - fortælling" av Peder O. Langseth (utgitt 1913) står det (nederst):

"Man har nu telegrafen og avisene i alle verdens kanter, i alle baade smaa og store byer, og avisene kom i hænderne paa de averterende, de som skulde tjene penger paa at sende guldgraverne op til "det store land", som Alaska betyr i indianernes spok.

Nils Greve var fra Norge vant til at si Aljaska. Det heter egentlig Aliaska eller oprindelig Alv-ek-sa. Navnet bærer det med rette; indianerne kjendte det godt nok til at gi det et træffende navn."

Men Ingstad selv skrev "Alaska", uten i eller j, da han ga ut Nunamiut i 1951 - jeg har sjekket 1951-utgaven på www.nb.no. Så Tindbergs j-lyd høres litt anakronistisk ut...

Godt sagt! (6) Varsle Svar

Du er strålende, annelingua!
Da blei en uttale som i utgangspunktet var en distraksjon og en irritasjon, omgjort til interessant kunnskap.
Jeg sier som kongen sa til Therese Johaug: Du klarte det du!

Godt sagt! (7) Varsle Svar

"Du er strålende, annelingua!"

Enig! Annelinguea, en venn i nøden når du står fast :-)

Godt sagt! (3) Varsle Svar

Å, du verden - jeg må nok begynne å stikke innom her oftere igjen, så mye godord som det vanker her. Skrekkelig hyggelig - og så blir jeg litt flau. Men det er gøy å finne ut av ting, da - og andre ganger er det jo jeg som får hjelp, enten det er fra Geir S., Lillevi eller andre. Så det jevner seg ut. "Karma balancing" greie, kan man vel si. ;) We've got a good thing going here at bokelskere.no, for å fortsette i det ytenlandske. :D

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Jeg klarte ikke å slippe Ingstad helt … jeg tenkte at det var svært sannsynlig at NRK hadde lagt ut noen gamle klipp med Ingstad, og kanskje han uttalte navnet "Alaska" der? For da hadde det jo vært artig å høre hvordan han uttalte det.

Joda - jeg fant, jeg fant; to programmer fra 1975: Helge Ingstad fortellerepisode 1 "Fra Hardangervidda til Store Slavesjø" og episode 2 "Blant indianere og eskimoer"! Og han sier "Alaska" uten verken j eller i.

P.S. på slutten av program 2 opplyses det at alle filmsekvenser og fotografier i de to programmene, altså filmene og fotoene fra stedene Ingstad har vært, er Ingstad egne. Interessante saker dette, altså!

Godt sagt! (5) Varsle Svar

Næmmen - dét var da en overveldende tilbakemelding; takker, bukker og neier (og snur meg litt omkring, med det samme jeg er i siget)! Men det var nå et interessant spørsmål du stilte, og dermed så lærte vi noe, begge to. Moralen er: det er gjennom spørsmålene vi kommer videre her i livet! eller no' sånt. ;D

Godt sagt! (4) Varsle Svar

Sist sett

Mads Leonard HolvikAlice NordliVigdis VoldTralteVannflaskeToveThomas KihlmanDolly DuckKirsten LundWencheRune U. FurbergTonesiljehusmorIreneleserEster STove Obrestad WøienLeseberta_23Heidi BBLabbelineNorahTerje MathisenSynnøve H HoelPirelliTone SundlandTore OlsenLailaBente NogvaJarmo LarsenEmil ChristiansenHilde Merete GjessingEgil KristiansenmarithcPerSpelemannOdd HebækMarianne  SkageKarina HillestadKristine LouiseLars MæhlumSverre HoemAnne-Stine Ruud Husevåg