Det må ha vært en utfordring å oversette boka til norsk - jeg tenker særlig på dialoger som inneholder både svensk og norsk dialekt. Kan vi gå ut fra at forfatter og oversetter har drøftet hvordan dette skulle løses?

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Viser 5 svar.

Jeg kom meg omsider inn på nasjonalbiblioteket, men det har blitt restriksjoner på hva du har mulighet til å lese, og det er vanskelig å lese det som er tilgjengelig. Nå ble jeg skuffa, har hatt veldig glede av nb.no

Fant to eksempler i full fart, det ser ut som den svenske dialekten er oversatt til det som for meg minner om trøndersk. Ser også at det er brukt to oversettere til den norske utgaven.

Svensk: Här ska na inte sitta.
Norsk oversettelse: Henn ska a itj sett.

Svensk: Här ska na få.
Norsk oversettelse: Her ska a få.

Godt sagt! (3) Varsle Svar

Det gamle søkeskjemaet hos nb.no er ennå tilgjengelig som nbsok,
ved denne lenken ->

det kan nok tenkes at de gjemmer det enda bedre en vakker regnværsdag..

Godt sagt! (3) Varsle Svar

Her varsler visst Nasjonalbibl. om å inndra visse adganger ja.?. ->

på bokelskere ligger alt hundrevis av leselenker via nbsok/
så vi får håpe de får bevare sin gyldighet i det minste.

Tid for å blåse litt protestmarsj, vi er da mange nok protest-tanter ?
I alle fall får jeg kilt inn en liten kjepphest her,
som jeg har hatt stående..

Noen her som kjenner Nasjonalbibl. personlig,
eller kanskje til og med tjenestegjør på åstedet ?

Opp alle antikvariske (hobby)forskere,
vi har en viktig oppgave
og burde gå i forhandling for å sikre kåra..

kanskje et felles medlemskap, med bedre søkeadgang etc.
også fra 'utlandet'/Norden,
for bokelskere-innlogget bruker med passe ansiennitet ?

Et under-grensesnitt her, for dertil tilpasset og privilegert bruk
av nb.no søk, etter velgjorte forhandlinger? ØNSKE ØNSKE

Eller opprette et eget lite forskerforbund, utenom bokelskere.no ?

Må da være noen her som er hendige med sånt.

Herværende høye Administrarius tenker ut noe lurt?

Og tro om vi faktisk har en egnet ressursprimas aldeles her ? >
..neppe noen sterkt angrepet nedleggingspolitiker e. gjeldende takst..

(trykker på ringeknapp)

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Tusen hjertlig takk!

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Det vil jeg tro. Nå har jeg ikke den norske oversettelsen foran meg, men løsningen er vel i mange tilfeller å la de svensk/norske dialektdialogene forbli de samme i den norske utgaven. Jeg kan forresten finne boka på nb.no og sammenligne litt.

Æsj, nye nettsider på nasjonalbiblioteket, der som det var så enkelt å finne bøker og informasjon.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Sist sett

MalinTheaG LReidun SvensliNikkaDaffy EnglundBerit RSigrid Blytt TøsdalRolf IngemundsenPiippokattaMarie HolterEvaHanne Kvernmo RyeJulie StensethEileen BørresenTove Obrestad WøienChristinaLinda RastenAnn Christinmay britt FagertveitLene AndresenHarald KAnniken LTanteMamieDemeterEllen E. MartolReidun Anette AugustinIngunn SBjørg L.Bjørg  FrøysaaRune U. FurbergIna Elisabeth Bøgh VigreDinaEster SmgeVannflaskeSynnøve H HoelRufsetufsaKristine87ritaoline