Jeg har hørt "Skjære, skjære havre" - og jeg er 22. Men det kan godt hende jeg er unntaket som bekrefter regelen.
Synes forøvrig det er litt komisk at min (norske) utgave har den engelske tittelen i store bokstaver på forsiden, deretter forfatteren, og så, nederst, i mindre skrift, den norske tittelen ("Redderen i rugen"). Virker som om det norske forlaget har slått seg til ro med tanken at boka aldri kommer til å få en god norsk tittel - og at det er den engelske tittelen folk har hørt om.
Viser 1 svar.
Det var jo godt å høre! :-)
Og typisk nok handler jo denne diskusjonen om "Catcher in the rye", det er den tittelen som har festet seg etter to dårlige norske forsøk på å oversette den.