Artikkelen til Henning Hagerup er virkelig verdt å lese – ikke bare på grunn av frydefulle observasjoner som denne:

Av kuriosa på området nevner jeg en tidlig norsk Salinger-oversettelse, hvor de eksotiske ordene «pizza» og «hamburger» er blitt erstattet av de hjemlige «ostesmørbrød» og «kjøttkake». En norsk leser vil få inntrykk av at konsumet av kjøttkaker kan være ganske anselig i New York.

Godt sagt! (4) Varsle Svar

Viser 3 svar.

Pussig sammentreff: i dag, lørdag 20. januar 2017, har Aftenposten et portrettintervju med Henning Hagerup, i anledning av at han nå er bokaktuell med Leseren. En samtale med Henning Hagerup, skrevet av Alf van der Hagen.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Det samme la jeg merke til. Leseren skal leses, og her er intervjuet.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Og jeg har akkurat kjøpt boken!

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Sist sett

Hilde H HelsethBjørg RistvedtHarald KTralteKirsten LundBård StøreTone Hingar hLars Johann MiljeStian AxdalNinaStig TBjørg L.Tina JensenChristenPiippokattaHeidi Nicoline ErtnæsKarin BergHeidiRandiAKristine LouiseIngunn SAkima MontgomeryJan Arne NygaardAnn Helen EChristofferAvaVibekeEllen E. MartolG LInger-LiseSynnøve H HoelSvein Erik Francke-EnersenMarianneBeathe SolbergPia Lise SelnesTine VictoriaSigrid Blytt TøsdalBerit REster S