Utrolig interesant leseutfordring!

Jeg stusset litt på ett par punkter, og fant frem den originale engelske versjonen. Jeg vil foreslå følgende endringer.

"En bok som formidler/forteller en annen historie gjennom boken" er mer direkte oversatt med en bok som er en fortelling i en fortelling.

"En bestselger fra en ukjent generasjon" Skal være "En bestselger fra en sjanger du sjeldent leser."

Og et punkt er utelatt, "Å lese en bok fra en sjanger/undersjanger du aldri har hørt om før."

Novels har blitt oversatt med novelle istedenfor roman.

Om noen er interessert i den engelske utgaven fant jeg den på adressen under.
http://www.popsugar.com/love/Reading-Challenge-2017-42561300

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Viser 1 svar.

Hei, ja jeg stussa litt over det sekv, ble liksom blind på min egen oversettelse. Jeg er helt enig, jeg skal korrigere det. Tusen takk for tilbakemelding.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Sist sett

Marit AamdalCecilie69Vigdis VoldEli HagelundPiippokattaRandiALene AndresenKirsten LundSynnøve H HoelReadninggirl30Anette Christin MjøsTor-Arne JensenSverreMarenJarmo LarsenRisRosOgKlagingRoger MartinsenBeathe SolbergTove Obrestad WøienalpakkaEmil ChristiansenNils PharoEivind  VaksvikEllen E. MartolHallgrim BarlaupEgil StangelandJørgen NIreneleserLailaToveKristine LouiseRufsetufsasveinLabbelineVegardBjørg Marit TinholtSigrid NygaardTheaSolJane Foss Haugen