Nå er jeg også såvidt i gang med boken, og helt enig: "Endeavour" er et egennavn som den norske oversetteren aldri burde ha oversatt! (Hvem er oversetteren, forresten?) Da går jo referansen til skipet Endeavour fullstendig fløyten.
Viser 2 svar.
Oversetterne er erfarne og anerkjente, ekteparet Risvik. Ut fra bare litt blaing i både originalen og norsk utgave ser det ut til at de har gjort en god jobb med denne boka, altså med dette unntaket!
Ah, Risvikene. Vel, - av og til går det nok litt fort i svingene for dem, har jeg sett, selv om de jevnt over holder en høy standard. Men bra at du mener det med dette skipet er et unntakstilfelle!