Enig igjen, Stephen King har en rød tråd, som når forsøkt oversatt, verken er rød eller tråd lenger - dersom oversetteren i det hele tatt klarer å få grep om den...
Viser 11 svar.
Nettopp:) Det er neste umulig for en oversetter og andre forfatter å kopiere hans særegne fortellerstemme. Han er svært detaljrik og når man leser hans bøker er det nesten som om han snakker direkte til deg, men hvis du leser ham på norsk, så mister teksten den gnisten, på en måte. Han har en helt særegen måte å skrive på som er vanskelig å beskrive.
Ja, det høres helt riktig ut. :-)
Håper jeg forklarte det på en forståelig måte:) Det er mange gode forfattere der ute, men det er ingen som skiller seg ut som Stephen King når det gjelder fortellermåte:)
Jeg har ikke lest Stephen King, men nå fikk jeg lyst til å sjekke ut bøkene :) Hører mye på lydbøker på engelsk, så da blir det nok det! Moro å lese meningsutvekslingene deres :)
Så gøy å høre at du blir inspirert. Det er bare å sette i gang og gjerne del din mening underveis når du undersøker forfatterskapet hans. Det hadde vært spennende:)
Absolutt :)
Så kjekt. Gleder meg til å høre dine meninger under utforskning av forfatterskapet:) Kos deg:)
Anbefaler å lese Stephen King i kronologisk rekkefølge, da han bruker mye det samme stedet, og kan ha tidligere personer og hendelser med i senere bøker.
Takk for tipset! :)
Men det oppleves heller ikke som rotete om hun ikke leser de kronologisk. Jeg har ikke gjort det. Man blir jo kjent med både hjemstaten hans Maine (som han ofte skriver om) og karakterer uansett. Kommer det inn en karakter fra en bok man ennå ikke har lest blir man bare desto mer nysgjerrig på den boka:)