Hva syns folk egentlig om oversettelsene av disse bøkene? Jeg syns selv at det er helt OK, men at sexen og det språket som Mia og Ginelle bruker seg i mellom ikke fungerer godt på norsk. Men det jeg reagerer på er at jeg syns Januar og Mai virkelig dårligere oversatt enn resten av bøkene. Her irriterer jeg meg over språket, og syns fortellingen flyter dårligere. Begge disse kapittelene er oversatt av samme mann, og jeg lurer på om det er hans oversettelse eller rett og slett det faktum at han er mann som ødelegger...

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Viser 2 svar.

Jeg synes bøkene var jevnt over dårlig oversatt, språket ble veldig lite variert og kjedelig i lengden for min del.. Kommer allikevel til å lese hele serien, men jeg ble litt skuffet!

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Ja, det er ikke noen kvalitetsoversettelse, men kommer vi noen gang til å få en god norsk oversettelse av en bok i denne sjangeren? Jeg tviler. Det er noe med at det norske språket ikke er lekent nok til å få det til tror jeg. Men det er reagerer på er at jeg syns januar og mai er så veldig mye dårligere enn de andre månendene. Har du lagt merke til deg?

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Sist sett

JBIrakkLilleviKjell PMarit HøvdeFriskusenAnne-Stine Ruud HusevågYvonne JohannesenBjørg RistvedtHarald KBjørg Marit TinholtRufsetufsaReidun Anette AugustinHanneTatiana WesserlingPiippokattamarithcTine SundalEllen E. MartolJohn LarsenTorill RevheimBirkaKirsten LundSol SkipnesBjørg L.Ingunn SJulie StensethStig TFrode Øglænd  MalminTor-Arne JensenHilde H HelsethKarin  JensenRuneAvaAud- HelenInge KnoffHeidisiljehusmorChristoffer SmedaasAkima Montgomery