Er denne boka like tragisk dårlig hele veien, kan jeg like godt avbryte og gi terningkast 1 eller 2. For et tragisk språk, og for noen fjollete damer. Uansett hvor god idéen måtte være, må innpakningen også være på et minimum. Hvis jeg gir den en sjanse til, og den mot formodning skulle overraske positivt, skal dere få vite det.
Viser 4 svar.
Jeg leste ikke boken på norsk, men hørte den på lydbok på australsk. Sammenlignet med andre bøker i samme kategori, syns jeg ikke språket i denne var så mye dårligere. Kan egentlig ikke si at jeg reagerte i det hele tatt.
Historien virker umiddelbart noe fjollete og overfladisk, men etterhvert som historien skred fram syns jeg den tok opp mange temaer og problemstillinger av en mer alvorlig karakter.
Kom du så langt at noen av hemmelighetene ble avslørt, eller ga du opp før det?
Jeg syns det var ved avsløringene at historien fikk en mer seriøs klang.
Lykke til med lesingen, hvis du skulle finne på å gi den en ny sjanse :)
Etter endt lesning må jeg dessverre meddele at inntrykket av boka ikke endret seg vesentlig. Handlingen tok seg riktignok opp noe, men den språklige behandlingen av teamet gjorde boka til en platt og overfladisk affære. Ettersom jeg har bodd i Australia, kjente jeg igjen beskrivelsen av snobbekulturen fra nord for Sydney, og jeg vet at likestillingen der ikke er kommet like langt som i Norge, men jeg reagerte allikevel på måten forfatteren reduserte kvinner til gode hustruer. Eneste grunnen til at jeg leste ut boka var at jeg ikke liker å avbryte en bok, og denne var så fort lest at jeg like godt kunne lese den ut.
Jeg har aldri visst at australsk var et eget språk. Engelsk med en litt annen dialekt enn amerikansk og syd afrikansk kanskje. men jaggu ikke et annet språk.
Hehe. Poenget mitt var at det ble lest av en fra det landet handlingen er hentet fra. Altså med australsk aksent :-)