Jeg leser en kopi av førsteutgaven som ble utgitt til hundreårsjubileet i 1990.
Språket er ikke spesielt vanskelig, man blir fort vant til det.
En av grunnene til å lese førsteutgaven er at Hamsun fjernet og forandret noe av teksten i senere utgaver. Blant annet kuttet han ut noe av blasfemien som er ganske omfattende (også i senere utgaver). Jeg har ikke sammenlignet forskjellige utgaver, men de som har gjort det, forteller at det er ganske store ulikheter.

Den siste utgaven av Samlede verker (17 bind) som Knut Hamsun selv var med på å redigere/godkjenne var 1934-utgaven. Språk og innhold i den utgaven er lagt til grunn (og modernisert) for den siste utgaven av Samlede verker (27 bind, 2007-2009)

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Viser 4 svar.

Takk for nyttig info. Jeg tenkte jeg skulle prøve å lese et skuespill på Det nasjonale biblioteket etter det du sa, men så klart, de ligger ikke der.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Det var jo synd.
Hva med å låne på et annet bibliotek?

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Jeg tror ikke bibliotek låner ut så gamle utgaver. De er jo ganske verdifulle!

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Jeg misforstod nok innlegget ditt.
Trodde du skulle lese et Hamsun-skuespill eventuelt i en senere utgave.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Sist sett

Harald KLinda PaulsenNils PharoKirsten LundTorill RevheimHeleneÅsmund ÅdnøyHenrik  Holtvedt AndersenritaolineToveLinda NyrudBirkaAnne-Stine Ruud HusevågPiippokattaNicolai Alexander StyveLailaBjørn BakkenBård StøresiljehusmorAkima MontgomeryBeathe SolbergKjerstiHilde Merete GjessingEster STorAmanda ALilleviFrisk NordvestAnn-Kristin RobstadJMerethe SolstadMorten MüllerEllen E. MartolGro-Anita RoenBenedikteAstrid Terese Bjorland SkjeggerudIngunnBerit RIngunn SLisbeth Kingsrud KvistenThomas Kihlman