Jeg har planer om å lese "Den guddommelige komedie" i påsken. Er det noen på Bokelskere som er tilgjengelige for kommentarer, innspill etc ang. boka i hvis jeg ikke skjønner bæra?

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Viser 7 svar.

Så bra! Jeg har lest den, men egner meg nok ikke som støttespiller. Mener å huske at det var noter bak i boken å støtte seg til og ellers brukte jeg nok noe tid på å google alle mulige skikkelser og referanser. Lykke til!

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Takk for svaret. Har bare funnet en nynorsk utgave med forord av Skard. Skal nok gå bra.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Et prisverdig tiltak - jeg har tenkt i flere år at jeg må få lest Dante, og han har stått klar i bokhyllen i noen år. Tror dessverre ikke at jeg får gjort noe med saken denne påsken (heller) - men på bokhylla.no kan Nasjonalbiblioteket tilby både ymse oversettelser og støttelitteratur. For eksempel:

Den guddommelige komedie - i utvalg - gjendiktet av Kristen Gundelach, utgitt på Cappelen i 1953,

Den guddommelege komedie gjendiktet av Magnus Ulleland, utgitt på Gyldendal i 2000,

Fra Helvetet til Paradiset - en bok om Dante og hans komedie av Olof Lagercrantz (dette er en liten flis av en bok, og Lagercrantz er jo en av svenskenes store litterater, så denne tror jeg det er verdt å kikke nærmere på!)

Den guddommelige komedie - en innføring i Dantes Divina Commedia av Ernst Sinding, utgitt på Universitetsforlaget i 1965.

...og dersom du deler noen refleksjoner fra dine Dante-studier sånn etter hvert, kommer jeg til å følge interessert med! :)

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Takk for god informasjon. God påske.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

God påske til deg også!

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Utgåva til Rytter og Skard er nok ingen "bare", som språkleg kunstverk på norsk, men, som eg har sagt her før, prøver Skard å formidle både innhaldet, metrikken og rimmønsteret hos meisteren, og dette går ut ove rinnhaldet. Den norske og den italienske handlar om det same, men den norske blir upresis. Da bør du heller vente til du har fått tak i Ullelands utgåve. Her er innhaldet presist gjengitt med dantes versemål, men utan enderima. Elles finst det italienske utgåver med merknader. God vandring mot Paradiso, men ha med deg ei god tekstutgåve. Søk på Dante i boksamlinga mi, så får du råd.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Når jeg skrev "bare" var det etter søk i samsøk og bibsys hvor det kun var den utgaven fra 1975 som var tilgjengelig.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Sist sett

PiippokattaLeseberta_23IngeborgTine SundalSol SkipnesTore HalsaBjørg Marit TinholtAnniken BjørnesKirsten LundNorahSynnøve H HoelMorten GranheimEvaStein R. OlsenStig TJulie StensethBjørg L.Harald AndersenTove Obrestad WøienBente NogvaIngvild STone SundlandEli HagelundKristinAmanda AKaren RamsvikMonica CarlsenMona AarebrotCecilie EllefsenJoannTrude OmaRisRosOgKlagingsomniferumTorill RevheimHarald KTralteVanja SolemdalTatiana WesserlingBård StøreOle