Jeg har sendt mail til språkrådet. Det skal bli spennende å se om de svarer og eventuelt hva.
Viser 1 svar.
Spørsmål: Jeg har hørt programledere i NRK presentere sine gjester ved å si «ta ham godt imot». Heter det ikke «ta godt imot ham»?
Svar: Dette er tydeligvis et språkriktighetstema som engasjerer for tida, for vi har fått en del spørsmål om det i det siste. Vi kan slå fast to ting: Det stemmer nok at det har vært vanligst med rekkefølgen ta imot ham. Det er i alle fall den rekkefølgen som gir flest treff når vi søker i digitaliserte tekster. Det har vært mindre vanlig med ta ham imot, men også denne rekkefølgen har lang fartstid i trykte tekster.
Det er ikke usannsynlig at det er dialektvariasjoner i disse konstruksjonene. Vi ser heller ikke bort fra at den noe kompliserte kombinasjonen av verb, preposisjon og objekt kan bidra til å skape variasjon. Vi kan se på et par andre konstruksjoner som vente på båten og ta på frakken. Setter vi inn et objektspronomen, får vi vente på den og ta den på. De har altså ulik struktur. I den ene setter vi objektspronomenet bak både verbet og preposisjonen, i den andre mellom de to andre orda.
Tar vi så for oss uttrykk med imot, ser vi at noe kan gå oss imot, men det kan også gå imot oss. Noen kan si meg imot, men også si imot meg. Det ser altså ut til at imot kan havne både foran og bak objektspronomenet uten at det endrer betydningen nevneverdig.
Med andre ord må både ta ham imot og ta imot ham kunne regnes som rett.
Altså er begge skrivemåter rett, men det ene skurrer altså mine ører, og som en herinne nevnte, om det kan ha noe med dialekt å gjøre. Jeg satt og prøvde meg fram litt der. Å ja da...jeg fant ut at trønderne godt kunne si noe slikt. Ikke for å forkleine dem altså. Men jeg aner r ikke hvor oversetteren av den boka kommer fra i landet, men nok om det. Jeg stoler på språkrådet.