Oversettelsen jeg har, er fra 1927. Kunne vært artig å se en nyere oversettelse og se om Kavalerer fremdeles er pensjonister i Amerika....
Viser 4 svar.
Tar du oppdraget? :D
I den nye oversettelsen av Paul Norlen, brukes ordet CAVALIERS om kavalerene. Og jeg liker dette så mye bedre enn PENSIONERS, det høres bare ikke riktig ut.
Så fint - da har det "ordnet seg" for amerikanske lesere også. Glad på deres vegne. ;)